He did nothing Çeviri Fransızca
431 parallel translation
When we was looking for Injuns, he did nothing but talk about you all the time.
À Ia recherche des Indiens, il n'a fait que parler de vous.
- He did nothing but scream all night.
Il a hurlé toute la nuit.
I'm still alive, and yet you did nothing, and he did nothing.
Je suis toujours en vie et pourtant, vous n'avez rien fait et lui non plus.
- No, he did nothing wrong.
- Qu'est-ce qu'il a fait?
He did nothing.
Il n'a rien fait.
He did nothing and the law has little to say on the subject of things left undone.
Il n'a rien fait et la loi n'est pas bavarde sur les devoirs négligés
He's right. He did nothing.
- Il a raison, il a rien fait.
For a week, he did nothing but go to work and return.
Pendant une semaine, il ne fit qu'aller travailler.
He did nothing and he nearly killed him.
Il n'avait rien fait et vous l'auriez tué.
- No. - She said he did nothing to her, Doc.
Elle dit qu'il ne lui a rien fait.
Well, he did nothing, right?
Bon il ne faisait rien pas vrai?
He wanted and could do so much and he did nothing!
II pouvait tant de choses et iI n'a rien fait.
But he did nothing wrong. He cares nothing for himself.
Oui, mais il n'a rien fait de mal.
Yes, but if he did nothing wrong, he wouldn't be in trouble.
S'il n'avait rien fait de mal, il n'aurait pas d'ennuis.
But he did nothing bad, so far.
II n'a rien fait de maI.
He wasn't in college when he did nothing for Spain.
Il n'a rien fait pour l'Espagne.
What did he say? - Nothing.
Qu'est-ce qu'il a dit?
" What he did to me is nothing... it's what he did to you!
Ce qu'il m'a fait n'est rien... c'est ce qu'il t'a fait, à toi!
Did he threaten her to say nothing of what occurred?
Dort? Lui a-t-il conseillé de ne rien dire?
HE DID NOTHING.
C'était un accident.
To say nothing of what he did to me, sir.
- Pour ne rien dire de ce qu'il m'a fait.
You know he did it. I know nothing of the sort, madame.
Je ne sais rien de la sorte, madame.
When I think of what I did for that man. When he came here, he was nothing. Just like you.
Quand il est arrivé ici, il n'était rien... comme toi!
One thing's certain. She knows nothing now, nothing at all. Except that he didn't want her to admit having seen someone she did see.
Elle ne sait encore rien sauf qu'il ne veut pas qu'elle avoue avoir vu cet homme.
Sir, this report of his did Hamlet so envenom with his envy... that he could nothing do but beg and wish your sudden coming oer to fence with him.
Hamlet en fut empoisonné de jalousie. Il brûle d'envie de se mesurer avec vous.
So I did everything he wanted. But I had nothing. Just him.
Alors j'ai fait tout ce qu'il a voulu.
I did not think the cards were worth something... But he could not... I offer nothing more...
Je ne pensais pas que ces lettres avaient une valeur... mais comme il ne pouvait rien nous offrir d'autres... nous avons accepté jusqu'à ce qu'il rembourse.
What he did is nothing to what I'll do to him.
Je lui ferai bien pire.
- What did he do to her? - Nothing.
- Qu'est-ce qu'il lui a fait?
- Nothing. - Did he tell you anything? - He told me nothing.
- Qu'avez-vous trouvé?
And did he give you anything? " Blimey, he never gave me nothing.
Il était généreux? " Pour ça, non!
- And what did he say? - Oh, nothing much.
Qu'a-t-il répondu?
He's right, Prewitt did nothing.
- Il dit vrai. Prewitt n'a rien fait.
No, but I'm sure he did, he always felt that nothing was beyond him.
Mais lui, si. Il s'est toujours senti des ailes.
- What did he tell you? - Nothing.
Impossible que tu l'aies vue quelque part.
He never did nothing to you.
Il ne vous a rien fait!
"No better than nothing"? What did he mean?
Moins que rien?
- Hey, what did he want? - Nothing.
- Qu'est-ce qu'il voulait?
Don't tell me "nothing," now, what did he want?
Ne me dis pas ça.
- What did he say? - Nothing.
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Or did he say there was nothing but a world of stars and moons and galaxies?
A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Did Gilbert give any hint that he had seen the accused again? No. He hid nothing from me
Rien dans les propos de Gilbert ne vous permet de penser qu'il ait revu l'accusée?
- Did he say nothing?
- ll n'a rien dit?
What did he do? - Nothing.
Rien.
The things they say he did to the Jews and the rest, we knew nothing about that.
Toutes ces choses qu'il aurait faites aux Juifs, nous, on n'était pas au courant.
What did he want here? - Nothing!
- Qu'est-ce qu'il voulait ici?
Surely now nothing can prevent his sending for us... ... if only to attend his coronation as he did mine.
Il ne manquera pas de nous appeler... pour assister à son couronnement.
He probably did, but nothing he ever fixes stays fixed.
Et tu sais, ses réparations...
And he did nothing?
Il n'a rien fait?
Did he say anything? Nothing!
- A-t-il dit quoi que ce soit?
In the yakuza world, there's nothing wrong with what he did.
Dans ce milieu, son geste est tout à fait légitime.
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27