English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a good kid

He was a good kid Çeviri Fransızca

135 parallel translation
He was a good kid.
Brave garçon.
When he left home he was a good kid... Ask his parents. Ask his neighbours.
Quand il est parti de chez lui, c'était un bon gosse, demandez à ses parents, demandez à ses voisins.
He was a good kid.
C'était un bon garçon.
He was a good kid.
Un bon gosse.
He was a good kid, and you killed him.
C'était un bon gosse et tu l'as tué.
- He was a good kid.
- C'était un gamin bien.
I told you he was a good kid.
C'est un brave petit.
He was a good kid, huh?
Il était cool.
- Yeah, he was a good kid.
- Ouais, c'était un bon gosse.
I know he was a good kid and it's a shame what he's been through... -... but that is dangerous.
C'est un brave gosse qui a souffert, mais ça, c'est dangereux.
He was a good kid. A lovely boy.
C'était un bon gars.
- Jesus. He was a good kid.
- Il était bien, ce môme.
He was a good kid.
C'était un brave gosse.
He was a good kid, you know? He was a really good kid.
C'était un brave gosse, vraiment un brave gosse.
He was a good kid. All through school. Still comes to Mass every Sunday
C'était un bon petit, le seul de toute l'école qui vient encore à la messe tout les Dimanche.
He was a good kid.
C'était un bon gamin.
And he was a good kid.
Et c'était un gentil gamin.
He was a good kid.
C'était un type bien.
He was a good kid, made me a lot of dough.
- Un bon gars qui m'a fait gagner du fric.
He was a good kid before.
Il était un bon gosse avant.
He was a good kid, putting himself through college.
C'était un bon garçon. Il se payait ses études.
And he was a good kid.
C'était un gentil garçon.
He was a good kid.
Ça aurait pu être vrai.
He was a good kid, just poor as hell.
C'était un gentil garçon. Pauvre, hélas.
- He was a good kid, Raymond.
- Il était bien ce petit, Raymond.
Not Jack, he was a good kid.
Pas Jack, c'était un bon gamin.
I could tell he was a good kid. You know, he just... needed a little direction. So I offered him a job.
J'avais l'impression que c'était un gentil gosse il avait besoin de trouver sa voie.
If you could get past the tattoos, he was a good kid. Charismatic.
Si on excepte les tatouages, c'était un bon garçon.
He was a good boy, that Doyle kid.
C'était un bon gars, le fils Doyle.
I have a recent snapshot. He always was a good-looking kid.
J'ai sa photo... ll a toujours ete beau garcon!
He worked that big guy over and good. And when he was finished he handed the kid his watch and he said :
Il a cassé la figure au grand, a rendu sa montre au petit en disant :
BECAUSE CORNBREAD WAS A GOOD KID, AND BECAUSE THEY KNOW HE NEVER DID ANYTHING
Parce que c'était un brave gamin, et qu'ils savaient qu'il avait rien fait pour mériter une balle en plein coeur.
You knew he was a no-good kid
On savait qu'il était vilain
However it happened, he was a good caddy and a good kid.
C'était un bon caddie et un brave gosse.
He was a good-looking kid. He played the trumpet.
C'était un beau garçon, il jouait de la trompette.
He was such a good kid.
C'était un garçon si gentil.
Yeah. He was a... Good kid.
C'était... un bon gosse.
He was a pickpocket, a thief, but a likable, good-looking kid.
Il était pickpocket, ce salop mais il était beau et sympa.
He was a quiet kid. Good grades, never any problems.
Un gamin tranquille, bonnes notes a l'ecole, jamais de problemes.
Koufax is a good egg. He was nice to that kid.
Koufax, ll était gentil avec le gosse.
Yeah, he was a good kid.
C'était un brave gamin.
He was a really good kid...
C'était un garçon très sympathique...
There was a rumor going around that William Goldman the screenwriter who had written Butch Cassidy and the Sundance Kid The Princess Bride, and a famous script doctor that he had written most of Good Will Hunting.
On a dit que William Goldman... le scenariste de Butch Cassidy and the Sundance Kid... The Princess Bride, un cale dans le metier... avait ecrit une grande partie de Good Will Hunting.
Because he was such a good kid.
C'était un enfant fabuleux.
You know, he was good, you know, but, as a kid, I couldn't seem to get close.
C'était un bon mécano, il était doué et il ne disait rien. Il ne disait... vraiment jamais rien. Je voulais me rapprocher de lui.
He was a good-looking kid.
Il était beau gosse.
He was such a good kid.
C'etait un bon gamin.
He was such a good kid.
Il a toujours été un bon gars.
At least he had good taste. Yeah, he was a kid.
- Au moins il avait bon goût.
He was a good-looking kid.
Beau gosse.
It was a good job. He's a good kid.
Beau travail!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]