English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Helicopter

Helicopter Çeviri Fransızca

3,511 parallel translation
Helicopter.
Hélicoptère.
Take the helicopter.
Prenez l'hélicoptère.
Although, I guess sometimes there's a helicopter?
Pas vrai? Mais il y a un hélico, parfois.
Wait, what if there's a helicopter?
Et s'il y a un hélicoptère?
The Mataqa village and a helicopter are just through there.
Le village Mataqa et l'hélicoptère sont juste à travers là.
There's a helicopter on its way, a half a dozen cop cars ready to move in on my call.
Il y a un hélicoptère prêt à décoller, une demi douzaine de voitures de police prêtes à partir à mon signal.
[Helicopter]
[Hélicoptère]
[helicopter approaches]
[Hélicoptère approchant]
( siren whoops, helicopter flies over )
( sirènes, survole d'hélicoptère )
Like what do they have, one helicopter?
Ils ont quoi, un hélico?
If you see a helicopter, shoot.
Si tu vois un hélicoptère, tire.
Helicopter!
Helicopter!
It's a helicopter!
C'est un hélicoptère!
Attack on a helicopter by insurgents marks one of the deadliest days
L'attaque d'un hélicoptère par des insurgés endeuille notre armée.
Helicopter crashed in Afghanistan.
Un hélicoptère s'est écrasé en Afghanistan.
Christ, we don't even know if that helicopter made it out of South African airspace.
Seigneur, nous ne savons même pas si cet hélicoptère l'emmène en dehors de l'espace aérien sud africain
We brought in three new people yesterday. One was a helicopter pilot with a National Guard outfit.
Hier, nous avons amené trois nouvelles personnes, dont un pilote d'hélicoptère de la garde nationale.
He worked for doctors without borders in Uganda until his helicopter was shot down by guerilla forces a year ago.
Il a travaillé pour medecin sans frontière en Ouganda jusqu'à ce que l'hélicoptère soit abattu par les forces de la guerilla il y a un an
One of our people thought that we had to bring in a real helicopter over the tank in Pacoima, but that was a process.
- L'un des nôtres pensait que nous aurions à ramener un vrai hélicoptère au dessus de la réserve de Pacoima, mais c'était un montage.
That's the international sign of someone going up in a helicopter.
C'est le signe international de quelqu'un montant en hélicoptère.
He's taking a helicopter later'cause apparently, road trips give him motion sickness.
- Il vient en hélicoptère. Apparemment, il est malade en voiture.
He went to Napa on the helicopter an hour ago!
Il est parti en hélicoptère à Napa il y a une heure.
- What about a helicopter?
- L'hélico?
Emmaline Robinson and Dean McMullen were rescued by a helicopter pilot on a sightseeing tour just off the coast of Venezuela.
Emma Robinson et Dean McMullen ont été secourus par un hélicoptère qui longeait la côte du Venezuela.
I thought I was until now. Well, check it out... we're in the champagne room, baby, and I-I am a sexy helicopter of love.
Regarde ça... nous sommes dans le salon privé, bébé, et je suis l'hélicoptère sexy de l'amour.
Helicopter!
Hélicoptère!
Had a helicopter fly over about 10 minutes ago.
Un hélicoptère est passé il y a dix minutes.
I was asked to leave after the rescue helicopter landed on the beach.
J'ai demandé à partir après que l'hélicoptère de secours se soit poser sur la plage
Why not just open up the hotel roof and have an Apache helicopter drop him in?
Pourquoi pas juste ouvrir le toit de l'hôtel et se faire déposer par un hélicoptère?
I can't just give a helicopter to a civilian.
Je ne peux pas confier un hélico à un civil.
All right, fine, I'll get you a helicopter, all right?
Ça signifie quelque chose pour moi Ok, bien, je t'aurais un hélicoptère, d'accord?
I know I should be focusing on this river cleanup, but all I keep thinking about is Ben laughing in a helicopter with Hot Rebecca.
Il y a la rivière, mais je pense qu'à Ben dans un hélico avec Sexy Rebecca.
We all watched breathlessly as the pilot on the ground told her what to do, and against all odds, your Aunt Robin landed that helicopter.
On était tous captivés, un pilote au sol tentait de la guider. Contre toute attente, votre tante Robin a posé l'hélico.
"and Robin Landed a Freaking Helicopter and There's Still Time to Reunite Genesis?"
"où Robin a fait atterrir un hélicoptère " et où on va reformer Genesis? "
"Harvey," I can't go in the helicopter for'traffic live! ' " because of my asthma.
" Je peux pas monter en hélico, j'ai de l'asthme.
That's why she couldn't go up in the station helicopter.
Elle ne montait pas en hélicoptère à cause de ça.
There is one person that knew about it, the helicopter pilot.
Une personne savait : le pilote de l'hélicoptère.
So what did we learn about Mandy's helicopter ride?
Que sait-on du vol en hélicoptère de Mandy?
Uh, he builds a helicopter pad in his yard not 50 feet from my house.
Il a aménagé une piste d'hélicoptère dans son jardin, à côté de ma maison.
That explains the helicopter.
D'où l'hélicoptère.
He needed the helicopter to transfer the drugs out here.
L'hélicoptère servait à transporter la drogue.
Yes, much less risky to move your product in a helicopter rather than boat or car.
Le transport en hélicoptère est plus sûr que la voiture ou le bateau.
Exactly when Franklin started using his helicopter.
Juste quand Franklin a eu son hélicoptère.
His helicopter's flight plans coincide with when the shipments left the meth labs.
Les plans de vol de l'hélico coïncident avec les expéditions des labos.
All right, I'm on Sorenson. You go get helicopter boy.
D'accord, je prends Sorenson.
So I got a ride on Franklin's helicopter.
Tu t'occupes du passager. J'ai fait un tour dans son hélico.
Franklin was using his helicopter to move meth to the Hamptons.
Franklin se servait de l'hélico pour déplacer la drogue.
I bought Stevie a helicopter for his Jewish party.
J'ai acheté un hélicoptère à Stevie, pour sa fête juive.
Yeah Ping, Pong, Ching, Chong, you're not coming with us on goddamn helicopter.
Pour vous, pas d'hélico.
Do you have a helicopter?
Tu as un hélico?
( HELICOPTER WHIRRING )
Le chef du commandement militaire m'appelle sur la ligne rouge et me dit qu'un bus de la ligne

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]