English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Here's the question

Here's the question Çeviri Fransızca

315 parallel translation
Here's the money.
Bon, voici la somme en question.
And I tell you that such a woman... will never answer the question that's been put to her here.
Et aucune de ces femmes ne répondrait à ce genre de question. Aucune.
Now, look, you're the fifth guy that's been down here asking that. - We'll hit Wake all right.
Vous êtes le cinquième à me poser cette question.
The reason I ask, there were a couple of fellas in here... that said that Dave was kicking up quite a ruckus up at Stan's place.
Je pose la question parce que des types ont raconté que Dave avait fichu la pagaille chez Stan.
Just when the judge was about to question you, you came up here, presumably to get your coat.
Quand le juge s'apprétait à vous interroger, vous êtes soit disant montée chercher un manteau.
The question here is equality before the law... regardless of religion, color, wealth... or, as in this instance, sex.
Il s'agit de l'égalité devant la loi... sans distinction de race, religion, fortune ni sexe.
- Here's the girl you want to question.
Voici la jeune fille que vous vouliez interroger.
Here's the item.
Voici l'élément en question.
If that's the question, here's a film that's ready to shoot.
Si c'est le cas, voilà un film "sérieux" prêt à être tourné.
The question here is one of fact, not conjecture.
Il s'agit de faits, et pas de conjectures.
The only question now is whether you're gonna be sensible about this and take what you can get... or whether you're going to keep shooting your mouth off and get thrown out of here tonight.
Il s'agit de savoir si vous acceptez ce qu'on vous offre... ou si vous m'obligez à vous chasser.
Oh, friends, before I begin the ceremony, there's a question here that has to be asked.
Oh, avant de débuter la cérémonie, je dois vous poser une question.
Here's a picture of the guy.
Voici une photo du type en question.
Here's the question.
Voici la question :
It's out of the question. Here.
C'est absolument exclu!
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
On sait qu'historiquement, dans ces magnifiques provinces de Sud, que j'ai le plaisir de découvrir, il est temps de trancher la question de l'émancipation de la femme. Problème désormais résolu par nos camarades chinois.
Here, after hundreds of centuries spent in the dark, men discover, for the first time, that there's a doubt, a question they cannot answer,
Ici, après des siècles d'obscurantisme, les hommes découvrent pour la première fois le doute, une question à laquelle ils ne savent pas répondre.
We'll soon know the answer to your question, Cathy. Reniston's here.
On va pouvoir vous répondre, Reniston est là.
But the day came, here in Anatolia, as everywhere where there's oppression. People began to question.
En Anatolie aussi vint le jour où les gens se posèrent des questions.
Since the house won't be here, I hardly think that's relevant.
Vu que la maison n'existera plus, la question ne se pose pas.
Here's the pledge we made.
Voici le serment écrit en question.
Here's the answer to Part One, Question 9.
Voici la réponse au sujet numéro neuf.
It mentioned the girl, and I wanted to come here to find out if he had anything to do with Hugh's death.
Il était question de la fille, et j'ai voulu venir pour savoir si c'était la cause du suicide de Hugh.
The question is, since raw animal passion is ruled out, what was the woman's motive? Raw animal... See here, Flint...
Quel mobile poussait cette femme puisqu'on exclut la passion physique?
How's it out of the question, you don't think I'll stay here and do nothing.
Comment il n'en est pas question, vous ne croyez pas que je vais rester ici à ne rien faire.
and we are here to know the professor's ideas, not mine, and so, I like to ask him a question.
et nous sommes ici pourconna ^ itre les idées du professeur plutôt que les miennes, Je voudrais remplacer ma thèse par une question.
They won't believe this at the office either, but here's a straight question :
Les copains ne le croiront jamais mais voici une question directe :
A new breed of dog- - if in fact it was a dog- - made a spectacularly unfortunate debut at the show when it opened here today. The enduring question was the so-called congo black dog known as, or registered anyway, as "big fang."
Une nouvelle race de chien - si l'on peut nommer cela "chien"... a fait une spectaculaire entrée en matière au concours qui s'est ouvert aujourd'hui.
No, the TV stays here because it's the crime proof and since there's no crime, there's no TV.
- Hors de question! Elle reste là. C'est le corps du délit.
The big question that everyone's asking here
La question que tout le monde se pose est :
He's one of the local boys here in town?
Est-ce que le garçon en question est d'ici?
I must remind my fellow journalists they're here to ask questions, not judge. Fine, here's the question. Will you reveal the secret activities of a man who, in a few short years has taken over the country?
.. Monsieur le Ministre, on parle des activités secrètes de cet homme qui en une poignée d'années arrive dans les hautes sphères de l'Etat qui contrôle l'information, la bureaucratie, qui finance les partis use à son gré des services secrêts de l'Etat!
It ain't the size that's in question here.
- La taille n'a aucune importance.
here's the big question.
Voici une question décisive :
You know, the last time I was here, I forgot to ask the question, too. What's the matter with me?
La dernière fois, j'ai oublié de vous poser une question.
The question is, if he walked in here and bit you on the cheek could you identify him?
La question est : S'il revenait et qu'il vous mordait la joue... le reconnaîtriez-vous?
STARSKY : Here's the man himself.
Voici l'homme en question.
Here's the man you asked for, sir.
Voici l'homme en question...
If he can't save his country from here, the question is, what'll we do with him once we get him out?
S'il ne peut pas sauver son pays d'ici, que fera-t-on de lui?
So you Can go back and tell the DA's office there'll be no more answering questions here tonight.
Alors allez dire au procureur qu'on ne répondra à aucune question ce soir.
Arlena, here you are, it's the script that I promised you.
Arlena... voilà la brochure en question.
- But the script I read, there's nothing here about an army.
Dans le script que j'ai lu, il n'est pas question d'armée.
That's not the point here!
Ce n'est pas la question!
Here's the first question.
Première question.
Here's the scroll in question.
Voici le parchemin en question.
Mr Toberman's past is not the question here.
Il ne s'agit pas ici du passé de M. Toberman.
Objection, Your Honour. The witness's religion is not relevant here. Lt relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness.
Objection Votre Honneur, la question n'est pas pertinente, elle est en rapport direct avec son objectivité de témoin.
The only question, I think, remaining now... is what gamble he has made here with... the strongest force in the Soviet Union after the Communist Party.
La seule question qui se pose encore, selon moi... c'est celle du risque qu'il a pris la plus grande force en U.R.S.S. après le Parti communiste.
Okay, it's time for the trivia round and here's our first question.
C'est le moment de la série de questions et voici la première.
It's time now for our final question of the round, and here it is.
C'est l'heure de la question finale, et la voici.
Of course it does... but the question of my client's guilt or his innocence... is not the issue here today... because I'm certain that every member of this jury... can clearly see that that man is guilty.
Bien sûr. Mais la question n'est pas de savoir s'il est coupable ou pas. Chaque membre de ce jury peut voir que cet homme est coupable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]