English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hid

Hid Çeviri Fransızca

4,197 parallel translation
My most recent guest snuck it in, hid them in the hedgerow.
Mon tout dernier invité s'est faufilé avec, et les a cachés dans la haie. Ah, la haie.
I knew my mom wouldn't understand, so I hid his head in my favorite lunch box and tossed it into the water.
Je savais que ma mère ne comprendrait pas, donc j'ai mis sa tête dans ma boite à repas préférée et je l'ai jeté dans l'eau.
And where it was and where I hid it and...
Et où elle était et où je l'avais cachée et...
Yet you hid the truth of the situation with Donald, you were drugging the director!
Pourtant, vous avez caché la vérité sur la situation avec Donald, vous droguiez le Réalisateur!
I created it, but the Travelers hid it after they killed me.
Je l'ai créée mais les Voyageurs l'ont cachée après m'avoir tuée.
I found an empty building, where I hid.
J'ai trouvé un bâtiment vide où je me suis caché.
- ♪ When I fought ♪ - ♪ No, you hid ♪
- ♪ Non, je ne l'ai pas fait ♪ - ♪ Si, tu l'as fait ♪
Mosconi made this window and hid his name in it, along with the decoder.
Mosconi a fait cette fenêtre et y a caché son nom. ainsi que le décodeur.
It's in my bikini top where you hid it.
Là où tu les avais cachées, dans mon haut de maillot de bain.
Unless... angelo hid them.
À moins... qu'Angelo les ait caché.
And I hid him from you.
Et je te l'ai caché.
And you hid the one that lived from me?
Et tu m'as caché celui qui était encore vivant?
You think it's possible he did business with them and... hid it from you?
Vous croyez qu'il aurait pu faire affaire avec eux et... - vous le cacher?
She hid something,
- Anika l'a cherchée.
I hid out here once when I was chasing a breakout.
Je me suis caché ici une fois quand je pourchassais un éveillé.
Yeah, I knew about him, and I hid him from you.
Je suis au courant, je l'ai caché.
I hid it in one of my hideouts.
- Je l'ai cachée.
The farm where we just hid.
- Où on se planquait.
I know I hid it incredibly well, but I was pretty drunk when I said that stuff, so...
Je sais que je l'ai caché incroyablement bien, mais j'étais assez bourré quand j'ai dit ces trucs, donc...
We hid in the swamp through the night.
On s'est cachée dans le marais pendant la nuit.
We hid it.
On l'a caché.
Once Ward and Fitz disable that device, there's going to be a huge attack on that compound, with no extraction plan, and you hid that from us!
Une fois que Ward et Fitz auront désactivé cet appareil, il va y avoir une grosse attaque, avec aucun plan d'extraction, et vous nous avez caché ça!
You hid him from me.
Tu me l'as caché.
I hid like a little girl.
Je me suis cachée comme une petite fille.
Well, he didn't want its dark magic falling into the wrong hands, so he broke it into three pieces and hid each one in a different location.
Eh bien, il ne voulait pas de sa magie noire tombent entre de mauvaises mains, si il le rompit en trois morceaux et se cacha chacun dans un emplacement différent.
The manuscript wouldn't happen to say where he hid them, would it?
Le manuscrit ne serait pas possible de dire où il les cacha, n'est-ce pas?
That's why Katrina hid me... she was protecting me.
C'est pourquoi Katrina m'a caché... elle me protégeait.
You really hid it well from your family for three years.
C'est incroyable que tu aies été capable de le cacher si bien pendant 3 ans.
He got locked out of his car so many times that he hid a key on his car.
Souvent il s'est enfermé dehors. Donc, il avait caché un double des clés sur sa voiture.
So, that's why you hid the fact that you were really here to snoop around about Peter's Internet taxation speech?
Donc c'est pour ça que vous avez caché le fait que vous étiez vraiment ici pour fouiner sur le discours des taxations d'Internet de Peter?
I keep going over it and... you hid mom away for 22 years.
Je n'arrête pas d'y repenser et... tu as caché maman pendant 22 ans.
Whatever was going on, he hid it well.
Peu importe ce qui se passait, il l'a très bien caché.
♪ there's more we can do ♪ the dead can sometimes talk and offer us a clue ♪ ♪ sire, there's a drive hid within this dead man's torso ♪ ♪ we can play this video on the
♪ il y a plus que nous pouvons faire ♪ les morts peuvent parfois parler et nous offrir un indice ♪ ♪ Sire, Il y a un disque dur caché dans le torse de cet homme mort ♪ ♪ nous pouvons lancer cette vidéo
He hid it from everyone.
Il l'a caché à tout le monde.
They've hid in the wardrobe, they've hid under the bed, one of them jumped out the window.
Ils se sont cachés dans les placards, sous le lit Il y en a même un qui a sauté par la fenêtre
You hid the password on the back of his teeth.
Tu as caché le mot de passe derrière ses dents.
But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution.
Mais si vous avez dissimulé cette arme dans le but d'incriminer l'officier Montero, c'est ce qu'on appelle falsification de preuves et entrave à enquête.
You're back in your lab, you know, where you hid when you first got that infection.
T'es retournée dans ton labo, là où tu t'es cachée quand t'as eu cette infection pour la première fois.
I mean, it looks like we could have just hid this whole time.
C'est comme si on s'était toujours cachés de cette manière.
I hid it long enough.
Je l'ai caché longtemps.
You hid it since your birth up until a few days ago.
Jusqu'à il y a quelques jours, tu as dû cacher la vérité depuis que tu es né!
The court doesn't know. If it comes out now that I'm an addict, I mean, i-it looks like I hid it... they could use it to take Shane away.
Si ça sort maintenant, on dira que je l'ai caché, ils pourraient l'utiliser pour m'enlever Shane.
When you hid watching me.
Quand tu t'es planquee pour me regarder.
I hid for a bit and left.
Je me suis caché puis parti.
While 10,000 souls hid their heads in fear and trembled... one Jew thanked God for the stars that blessed his eyes.
Pendant que 10 000 personnes se cachaient la tête en frissonnant de peur, un Juif remerciait Dieu de lui permettre de contempler les étoiles.
But before the cloud hid it all, there were several seconds of unobstructed view.
Mais avant que le nuage ne recouvre tout, il y eut plusieurs secondes de parfaite visibilité.
And if they do, this will look like Ben hid it.
Si quelqu'un venait, alors... Il croira que Ben l'a caché.
I hid it in the window frame.
Cadre de la fenêtre, c'est pas une blague.
Who do you think hid your sword where you would find it?
Qui penses-tu a caché ton épée où tu l'as trouvée?
And you don't even want to know where I hid the gummy bear.
Meuf, tu connais bien mes bonbons.
She hid it somewhere after our visit yesterday.
Elle l'a caché après notre visite d'hier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]