Hold on just a second Çeviri Fransızca
336 parallel translation
Will you hold on just a second?
Ne quittez pas.
Hold on just a second.
Attends un peu.
Hold on just a second.
Un instant...
I have more. Hold on just a second.
Non, je n'ai pas dit mon dernier mot.
Hold on just a second.
Une seconde.
Hold on just a second, he's coming to the phone.
Oui, attendez, ne quittez pas, il arrive...
Hold on just a second.'
Attends un peu.
Hold on just a second, Roy.
Attends un instant.
Hold on just a second.
Patiente une seconde.
Hold on just a second, please.
Une seconde.
Here. Hold on just a second, here. Here.
Attendez une seconde, prenez en deux.
- Hold on just a second.
- Attends une seconde.
Hold on just a second!
C'est pas gentil de dire ça.
Okay. Hold on just a second, please.
Un instant, s'il vous plaît.
Hold on just a second. Sam.
Sam, attends.
Uh, uh, wait a minute. - Uh, could you hold on just a second?
Vous voulez ne pas quitter une seconde?
Maddie, Hold On Just A Second.
Maddie, une seconde.
Hey, Hold On Just A Second.
Eh, attends! Juste une petite seconde.
- Can you hold on just a second?
- Tu peux attendre une minute? - Bien sûr.
- Hold on just a second. - Okay.
Une seconde.
Just hold on a second, Sister. I'm sure fond of them doughnuts.
Attendez, j'adore ces beignets.
If you can hold on, try, try just for a second. I want to tell you something.
Si tu peux attendre, essaie juste un instant.
Just hold on a second, please.
Attendez.
Yeah? Hold on, just a second.
Bouge pas, une petite seconde.
- Is this our number? - Just hold on a second.
- C'est notre numéro?
Well, hold on. Just a second.
Attendez un instant.
Just hold on a second. It's all right. Never mind the security.
Inutile d'appeler la sécurité.
Oh, hold on a second. He just walked in.
Un instant, il vient de rentrer.
Just hold on a second, Willy. - What work do you do?
On peut te demander quel est ton travail, Willy?
Well, I'm trying to, but listen if you just hold on, and listen to me for a second...
J'essaie mais si vous vouliez bien attendre et m'écouter une seconde.
No, I was talking about a guy in a green... Green. Green, hold on, hold on, just a second.
Je parlais d'un type dans un van... vert... vert...
Hold on. Just a second.
- Attendez un instant.
Just hold on a second.
Tu n'as pas de patience?
WE'RE HERE! JUST HOLD ON A SECOND
- Il y a beaucoup de messages.
Look, just hold on a second, I'll speak to my wife. I'll ask my wife if she can rustle up something in the kitchen.
Un instant, je vais voir avec ma femme... si elle peut cuisiner un petit truc en vitesse.
We'll just hold it here for a second.
On va s'arrêter ici un instant.
Can you hold on for just a second?
Attends un moment.
Now just hold on a second, Mooney.
Attend un moment.
Just hold on a second, Albert.
- Attends une seconde, Albert.
Don, just hold on a second.
Don, attends un instant.
Hold on, wait a minute, just a second.
Attends un peu.
Hold on. Just sit for a second and relax.
Attendez, restez là.
Just hold on a second.
Donne-moi rien qu...
Hold on. Just wait a second.
Attendez une seconde.
- Just keep it in for the picture. - Hold on a second.
Garde-le pour la photo.
I don't remember a thing. Hold on a second. I don't remember much, but it just sort of came back.
Attends, je me souviens pas de grand-chose.
Just hold on for a second, will you?
Une seconde, s'il vous plaît.
Hold on just a second.
Bien.
Hold on a second and let me just check and see if she's here.
Je vais voir si elle est là.
Just hold on for a second, will you?
Celui-ci correspond au profil.
Hold on a second, okay? Just stop.
Attends une seconde, tu veux?