Horde Çeviri Fransızca
616 parallel translation
There are a flock of policemen, assistant district attorneys and reporters outside, running around with their noses to the ground.
Dehors, une horde de policiers, de substituts et de reporters fouinent partout.
I'm burned to death by a mob of animals.
C'est une horde qui m'a mis à mort.
He haunts this island like a school of ghosts.
Il hante cette île comme une horde de fantômes.
Come to us, to the Golden Horde. We will make you a general.
Viens au pays des Tatars... tu y seras un grand chef.
On your feet, boys, the German horde is sly, you alone, and the deer's loud cry, the black eagle you'll fearlessly slay.
Debout les gars! Quand la horde germaine Pousse là-bas Clameur et chants..
The place is probably bulging with Touaregs, sir.
Une horde de Touaregs s'y cache sûrement.
When he does it, it's like a bunch of trained wildcats... but when you do it, it's more like wild mice.
Avec lui, c'est comme une horde de chats sauvages bien entraînés... mais avec toi, c'est plutôt comme des souris sauvages.
- A horde of noisy street urchins.
- Cette horde de braillards?
Well, wild horses couldn't get me out of here now, Maggie.
Même une horde de chevaux ne me ferait pas partir.
What do you mean barging in here like a herd of wild elephants?
Vous déboulez comme une horde d'éléphants!
There never was a time when one O'Doul couldn't handle a whole wagonload of Corbetts.
Un seul O'Doul pouvait vaincre toute une horde de Corbett!
These are the lords of the jungle. The tribe of Hathi, the silent ones. They go their way, eaters of grass In a world of carnage.
Voilà les seigneurs de cette jungle, la horde de Hati, qui silencieusement suit sa trace.
Well, there's an exterminator inside battling a horde of Norwegian rats.
Il y a un exterminateur qui essaie de tuer une horde de rats.
As a result, a whole hoard of officers came to my house.
Une horde de policiers a donc débarqué chez moi.
Mongol hordes 100,000 strong
Une Horde de 100.000 Mongols
Alone and defenceless against a horde of ambitious schemers.
Elle était seule et sans défense contre une horde aveugle d'ambition.
An irresistible horde of barbarians from the distant deserts of Asia, driven by an insatiable hunger of prey, is moving toward the rich western lands.
Un océan de barbares partis du désert d'Asie, poussés par un désir de destruction, se déversant vers les terres d'occident.
You mean, that barbaric horde they call the Cossacks of the Plains?
Des Comanches? La horde barbare surnommée Ies Cosaques des plaines?
The time that he and my father drove off a pack of Indians the night that Wade was born?
Du jour où ils ont repoussé une horde d'lndiens, la nuit où Wade est né?
A mob of looters and drunkards.
Une horde de pilleurs et d'ivrognes.
A bunch of dried-up mummies is what they are.
Une horde de momies parcheminées!
Hordes of soldiers have invaded the island!
Une horde de soldats s'est abattue sur mon île!
Sounds like the irate ladies of the town
ça ressemble à une horde de femme de la ville
With these we hope to stem the Egyptian horde?
Nous voulons arrêter les Égyptiens avec ça?
They're one big animal.
Une horde d'animaux sauvages!
But without Xerxes all that great horde would fall to pieces.
Sans Xerxès, cette horde immense serait en déroute.
Have you ever seen a herd of vice presidents stampede?
Vous avez déjà vu une horde de vice-présidents dans la panique?
What will be done to placate that desperate horde?
Qui apaisera la foule des désespérés? Je vais vous le dire.
And your sabbatical is through ln a line that never ends Come an army of her friends
"Voila le sabbat qui finit " Je verrai arriver La horde de ses amies
The Devil's horde, Saracen and Turk, possess Jerusalem. - We will not wrest it from them with words!
Les hordes du Diable, les Sarrasins et les Turcs, tiennent Jérusalem et nous ne la reprendrons pas à l'aide de débats tourmentés.
all the "old land" horses are living in freedom. they're trapped inside by the sound of shouts and old gas cans.
Six mois plus tard, tous les chevaux de la vieille ferme vivent en liberté. Mais lorsque les Noirs surprennent une horde à l'entrée d'une étroite vallée, ils les enferment à l'intérieur à l'aide de leurs cris et de vieux jerricans d'essence.
And I was lying across a horse saddle, with two horde men twisting my head.
Moi je suis jeté en travers d'une selle et deux Tatars me tordent le col.
Want to go with us to the Horde?
Tu veux, je t'emmène à la Horde?
To be delivered to our secret island by the horde of trained carrier pigeons which I shall provide.
A faire livrer sur notre île secrète... par la nuée de pigeons voyageurs entraînés que je fournirai.
Egypt was unequal to a horde of desert tribesmen... when they'd scarcely a pistol to call their own.
L'Égypte était en position d'infériorité devant des indigènes sans pistolets.
Some will go direct to the church and loot the smugglers horde.
Certains iront directement à l'église et pilleront les contrebandiers.
A host of friends. I have a host of friends.
J'peux dire que j'ai des amis, une horde d'amis.
The horde of wolves and rats were also his orders to exterminate the human beings from the surface of the Earth!
La horde de loups et les rats étaient aussi ses ordres afin d'exterminer les êtres humains de la surface de la Terre!
- "Butch Cassidy's Hole in the Wall Gang..."
- "La Horde de Butch Cassidy..."
You're the Hole in the Wall Gang'Mr Cassidy. I understand.
Vous êtes la Horde des Planqués, M. Cassidy. Je sais.
The Hole in the Wall Gang'l guess you heard'robbed the Flyer outside our town, so that makes it our responsibility to get out there and get after them.
Vous savez que la Horde des Planqués vient de dévaliser l'express, près d'ici. C'est donc à nous qu'il incombe de les pourchasser.
You want me to go'I'll go all alone and fight the Hole in the Wall Gang. Hell'that's fine with me.
Si vous voulez me laisser partir seul pour affronter la Horde des Planqués, très bien.
There's a whole horde of them marauding Visigoths to see y'all.
Y a une horde entièr'de Visigoths qui maraudent pou'vous voi'.
They are gathered like a horde of avengers, life within life, the power that summons.
Ils sont rassemblés, horde de vengeurs, vie à l'intérieur de la vie, pouvoir qui appelle.
Your lady friends are out there in droves tonight.
Tes copines sont en horde ce soir.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver... the last American hero - the electric centaur, the demigod... the super driver of the golden West.
La grande horde malfaisante poursuit notre pilote solitaire, le dernier heros americain, le Shinta electrique, le demi-dieu, le super pilote du Golden West.
THE WILD BUNCH AND STRAW DOGS HE SHOWED HIS PREDILECTION FOR THE UTTERLY TRUTHFUL AND VERY SEXUALLY AROUSING PORTRAYAL OF VIOLENCE
"La horde sauvage" et "Chiens de paille", il montrait sa prédilection pour une violence totale et crue stimulant la sexualité dans sa forme la plus rigide.
An army of angry parents and lawyers descended... and bailed them out.
Une horde de parents et d'avocats enragés est venue et les a libérés.
Ladies and gentlemen, reports from headquarters confirm that the horde of killer rabbits is getting closer to town.
Mesdames et messieurs, le Q.G. confirme que la horde de lapins se rapproche de la ville.
In direct path of oncoming horde.
Sur le chemin de la horde.
The horde is entering your perimeter.
Horde dans votre périmètre.