Hostiles Çeviri Fransızca
854 parallel translation
And worse, they were picked off by hostile tribes,
et le pire, ils ont été vus de loin par des tribus hostiles,
They couldn't go south because of hostile tribes,
Ils ne pouvaient pas aller au sud en raison des tribus hostiles,
I don't understand, sir, why these northern tribes are so hostile.
Pourquoi ces tribus sont-elles si hostiles?
But during the war hostile Indians massacred our settlers there.
Mais pendant la guerre, des Indiens hostiles ont massacré nos colons.
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
Les journaux hostiles à Zola sont autorisés à menacer les membres du jury.
The stars are neither in favor nor opposed.
Les étoiles ne sont jamais alliées ou hostiles.
She doesn't mean to say anything against it.
Ses propos ne sont pas hostiles.
It has just been reported to me that you've been heard expressing sentiments... hostile to the fatherland.
On me rapporte qu'on vous a entendu exprimer des sentiments hostiles à la mère patrie.
There are no hostile indians between here and Albany.
Il n'y a pas d'Indiens hostiles avant Albany.
I am a minister of God who is the Father of all men and even if they are hostile they are all brothers in his eyes.
Je suis un ministre de Dieu, le Pere de tous les hommes ; meme les plus hostiles sont tous freres a Ses yeux.
And it's a hard life driving a cab through these wet, windy streets of Edinburgh.
Il n'est pas de tout repos de conduire dans les rues hostiles d'Édimbourg.
lnflamed membranes are unsympathetic to a dialectic...
Les muqueuses enflammées sont hostiles à la dialectique.
There are people with whom you live for years who remain so removed hostile secret.
- Il y a des gens avec qui l'on vit pendant des années qui demeurent si loin, indifférents hostiles et secrets.
I submit that I cannot hope to argue this line... before minds hostile to and prejudiced against the female sex.
Je ne peux pas plaider comme ça devant des esprits... hostiles et de parti pris vis-à-vis des femmes.
Are those hostile Indians? Will you fight them?
Ces Indiens sont-ils hostiles?
Probably a hundred hostiles out there. Watching every move you're making.
Non loin d'ici, il y a des ennemis qui guettent chacun de vos mouvements.
Deny the hostiles use of this ford.
Empêchez l'ennemi de passer ce gué.
That babe in the wood? Fording a river against a swarm of hostiles with Winchesters?
Voyez-vous ce jeunot... passant un gué sous le feu d'ennemis armés de carabines?
Have your soldiers follow the hostiles back to the reservation.
Vos hommes suivront l'ennemi jusqu'à ses réserves.
"on 8th July, in an engagement against hostile Apache Indians by the US Army"
" le 8 juillet dans une attaque par l'armée US contre des Apaches hostiles,
A thousand unseen, hostile eyes watching me.
Des yeux hostiles et invisibles me regarder.
Yet, across the gulf of space on the planet Mars, intellects vast and unsympathetic regarded our Earth enviously, slowly and surely drawing their plans against us.
Pourtant, au fin fond de l'espace, sur la planète Mars, des esprits puissants et hostiles observaient notre Terre avec envie, ourdissant en secret des plans à notre encontre.
The sentiment of the Commons was overwhelmingly against An unlimited regency, sir.
Les Communes sont hostiles à une régence illimitée.
- Would he find people hostile?
- Trouve-t-il les gens hostiles?
I talked to the other teacher today I asked him why people aren't more friendly
Aujourd'hui, j'ai parlé avec l'instituteur. Je lui ai demandé pourquoi les gens se montrent hostiles envers moi.
So many people are hostile toward us.
Il y a tellement de gens qui nous sont hostiles.
Empathicalists have a very firm way with hostile vibrations.
Ces emphaticalistes se méfient... des "vibrations hostiles".
But if these things are proved to be unfriendly... sir.
Mais ces choses peuvent être hostiles. Ça semble évident.
The sooner you people realize, we're in the wilds of Africa surrounded by hostile savages, the better chance we'll have of getting out of here alive.
Le plus tôt vous les gens se rendent compte, nous sommes dans les déserts de l'Afrique entouré de sauvages hostiles, la meilleure chance, nous aurons de sortir d'ici vivant.
Do you think they're hostile?
Seraient-ils hostiles?
- Nothing... unless the State's Attorney wants to make something of it... with hostile witnesses.
Le procureur peut vouloir développer cet aspect avec des témoins hostiles.
We're Confederates, but we ain't hostile.
Nous sommes de la Confédération. Nous ne sommes pas hostiles.
The islanders are still "they" to you, aren't they, Papa?
Les habitants te sont toujours hostiles, papa?
The weather's awful, and the people are hostile and rebellious.
Le climat est désagréable et les habitants sont méfiants, hostiles et rebelles.
How many hostiles were there?
Combien d'ennemis?
Skidmore, Krump, we're gonna track these hostiles down and drive them back to the reservation.
Skidmore, Krump, nous allons pister les Apaches et les ramener à la réserve.
Rutledge, with that many hostiles loose, I can't spare anyone to take you back to Fort Linton.
Rutledge, avec autant d'ennemis, je ne peux envoyer quelqu'un à Fort Linton avec vous.
Well... you better tell them that, uh, things aren't as angry here as it seems.
Eh bien... dis-leur que les choses ne sont pas aussi hostiles qu'elles semblent.
Some Senators are solidly opposed to these dams.
Certains sénateurs sont hostiles aux expropriations.
And here's a boy... he certainly couldn't have been more than 14... executed for saying things against the Third Reich.
Il y a aussi ce gamin, qui ne devait pas avoir plus de 14 ans à l'époque, exécuté pour propos hostiles au IIIe Reich.
We we're visiting our uncle when the hostiles broke out.
Nous rendions visite ŕ notre oncle, quand tout ceci est arrivé.
Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland high above the Arctic Circle, a group of mining engineers were prospecting for copper.
Quelque part dans les montagnes hostiles de la Laponie, bien au-delà du cercle arctique, un groupe d'ingénieurs des mines cherchait du cuivre.
This is one of the out-of-the-way places - the unvisited places - bleak, wasted, dying.
Nous voici sur des terres éloignées et hostiles. Peu visitées. Sombre.
there will be no hostile acts... by any of the armed forces of the United Nations.
"Après 22 : 00 heures il n'y aura pas d'actes hostiles " d'aucune force armée membre des Nations Unies.
You have. Under the SEATO Treaty. The moment that foreign troops with a hostile intent cross your borders, you will have the full support of American military power.
D'après le traité de l'organisation de l'Asie du sud-est... des que des troupes etrangeres hostiles franchiront vos frontières... vous aurez le soutien absolu de notre puissance militaire.
We have here proof... that hostile elements of a foreign power... have invaded this country.
On a la preuve... que les éléments hostiles d'un pouvoir étranger... ont envahi ce pays.
AII this hostile talk, and those two poor dears are sitting over there just dying to be friendly.
Toutes ces paroles hostiles, et ces deux pauvres chéris, là-bas, qui meurent d'impatience de lier amitié.
They are hostile, these Sensorites, but in the strangest possible ways.
Ils sont hostiles, ces Sensorites, mais de la façon la plus étrange qui soit.
In the whole world, only two small frontiers are still hostile to us.
De par le monde seules deux infimes frontières nous sont encore hostiles.
Now, wait, we're spiritual singers on a tour and... Now the hostile vibrations have gone...
Maintenant que ces vibrations hostiles ont disparu, on monte?
Change, Miss Marlow, it's inevitable.
Ceux qui m'étaient hostiles... changeront d'avis aussi.