Hotshots Çeviri Fransızca
69 parallel translation
It started over in Germany when one of the Nazi hotshots saw the handwriting on the wall.
Ça a commencé en Allemagne quand un gros bonnet nazi a senti le vent tourner.
Keep these hotshots off my property!
Que vos cracks mettent pas les pieds chez moi!
- Everybody knows about you hotshots!
- Tout le monde vous connaît!
I mean, Vic is in trouble and you two hotshots come in here asking for help.
Vic a de gros ennuis... et vous les cracks demandez mon aide.
- Come on, you hotshots.
- Allez, les vedettes!
Hotshots, women have to put up with the little satisfaction you give.
Bande de frimeurs! Les femmes doivent se contenter du peu de satisfaction que vous leur procurez.
And what are you hotshots doing teaching him to drink and play cards and smoke?
Et vous, vous lui apprenez à boire, à jouer aux cartes et à fumer!
Well, people grow up, they become big hotshots, they forget.
- Les gens deviennent importants... - et ils oublient.
Yeah, Morgan and Finley, what a couple of hotshots, huh?
Morgan et Finley, Quelle paire de grandes gueules!
You're just sitting here quietly, And those two hotshots are looking to go back to Benyamina,
Tu es là tranquille et deux héros essaient de recommencer à Binyamina,
Your hotshots, Evans and Wetmore, failed on that one year after year.
Vos cracks Evans Wetmore calent là-dessus depuis des années.
Jeopardizing the lives of innocent people is an act of hotshots, not heroes.
Risquer la vie d'innocents... est le fait de têtes brûlées, non de héros.
Hotshots?
Têtes brülées?
Criminals must be stopped, but by our capable police force not hotshots armed only with dumb luck.
Les criminels doivent êtres arrêtés, mais par les forces de l'ordre... non par des têtes brûlées dotées de chance.
He said, "Hotshots with dumb luck have no business handling crime."
On a dit : "Le crime est l'affaire de la police, non de têtes brûlées."
We're not hotshots, we're non-victims.
Têtes brûlées? Nous sommes des non-victimes.
There you go, hotshots.
Voilà, les gars.
Couple of Vice hotshots, huh?
Deux cow-boys de la police des mœurs!
If you two hotshots can motivate the judge, maybe —
- Si vous pouvez convaincre le juge...
Those hotshots got nervous.
Ils se sont emballés.
I see 20 new hotshots every eight weeks.
J'en vois 20 des numéros comme vous tous les 2 mois.
I'm willin'to bet $ 10... We can make 11 baskets before you hotshots can.
Je suis prêts à vous parier 10 $... qu'on arrive à marquer 11 paniers avant vous.
Not bad, for a bunch of hotshots.
- Pas mal, pour une bande de nazes.
You guys may be hotshots in the dope business, but I can assure you you're complete virgins in the world of stolen art.
La drogue, c'est votre rayon, mais vous êtes des débutants dans le trafic d'objets d'art.
Most of the young hotshots were lining up for Robbery or Homicide.
Les jeunes loups demandent plutôt la criminelle.
There are a lot of young hotshots like Shelby on the way up.
Il y a bon nombre de requins comme Shelby qui ne refuseraient pas.
I'm looking for two hotshots for backup!
Je cherche deux mecs pour me couvrir!
Those boys think they are such hotshots.
Ces gamins pensent qu'ils sont des virtuoses.
Hotshots, promoted through the ranks without anv real abilitv.
Des têtes brûlées, promus aux grades élevés sans réelle compétence.
Okay, hotshots. Now that my daughter is on your team I want to make a few things clear.
Maintenant que ma fille est dans votre équipe, je tiens à mettre les choses au clair.
- Hey, hotshots. - Come and get me.
Hey, les sous-doués, essayez de m'attraper!
All you hotshots seem to like that.
Ca devrait lui plaire.
Your new soldiers, these hotshots, how much action have they seen?
Vos nouveaux soldats, vos cracks, se sont battus souvent?
- Most of them act like we don't exist. - Yeah, hotshots.
des cracks.
We like to handle our own problems, but some hotshots in the county seat think this is beyond us.
On aime régler nos problèmes seuls, mais des personnes haut placées pensent qu'on en est incapables.
I'm sure your explanation will mollify those hotshots down at the county seat and relieve any general anxiety about what this thing might be, but only until it strikes again.
Je suis sûre que cette explication va calmer les personnes haut placées et soulager l'inquiétude générale au sujet de cette chose. Jusqu'à ce qu'elle frappe à nouveau.
You Justice League hotshots think you can do whatever you want.
Vous vous croyez absolument tout permis à la ligue des justiciers.
There was this... there was this message on my machine at home... from Chet Wakeman, one of the hotshots on the project, the guy who came after you in Seattle.
C'est â cause de ce... ce message sur mon répondeur... de Chet Wakeman, un des piliers du projet. Le type qui t'a suivie â Seattle.
Listen, hotshots, let me tell you the basics about being a goalie.
Toi, mon pote, mets-toi dans la tête la règle n ° 1 d'un gardien de but.
I'm sending you Type 1 hotshots to Zone 2 for fire suppression.
J'envoie les pro Type 1 en Zone 2 pour extinction des feux.
You're also gonna assist the hotshots if they need it.
Et vous aiderez aussi les pro au besoin.
You can't tell two 30-year-old hotshots how to write.
Ne dis pas à 2 trentenaires confirmés ce qu'ils ont à faire.
His son thinks he's one of the hotshots on the poker circuit. He's always trying to mingle with the best players.
Il est ennuyeux mais milliardaire, donc bon à connaître.
Even when we were in probie school together, man, you was... me and my cousin jimmy thought we were gonna be the hotshots of that class.
Même à l'école des bitosses... Moi et Jimmy pensions être les champions de la classe.
Okay, hotshots, give me your keys.
D'accord, les cracks, donnez-moi vos clés.
That's right. Press, paparazzi. Hollywood hotshots.
Avec la presse, les paparazzis, tout le gratin d'Hollywood!
Let's be honest, we all wanna be superstars and hotshots.
Faut L'avouer, on veut tous être des superstars et des champions.
- Hey, hey, you fancy hotshots.
- Hé, hé, vous Hotshots fantaisie.
Get those NASA hotshots back over here right away.
Ramenez immédiatement ces gros pontes de la NASA!
The Controllers, a team of young hotshots from the financial district were 4 and 1 with an explosive offense that regularly racked up 40 to 50 points a game.
Les Controllers reprirent l'avance grâce à un placement.
What took you hotshots so long?
Non. je le mettais au parfum sur les dernières procédures. Pourquoi avez-vous mis autant de temps, les Cow-boys?