How dare you say that Çeviri Fransızca
120 parallel translation
I'm sure some of her tears are real, but her exaggerated emotions are characteristic of her trade. How dare you say that!
Votre cliente est une excellente comédienne, dont les larmes ne sont peut-être pas feintes, mais dont l'émotion se trouve augmentée par l'exagération professionnelle connue chez les gens du théâtre.
How dare you say that to my face?
Comment osez-vous me dire ça en face?
How dare you say that! She's too good for you!
Franchement, elle est trop bien pour toi.
- How dare you say that about my father!
- Comment osez-vous!
What? How dare you say that?
Vous osez me dire cela?
- How dare you say that.
Comment peux-tu dire cela!
- How dare you say that!
- Taisez-vous!
- How dare you say that!
- Comment osez-vous?
How dare you say that?
C'est à moi que tu dis cela?
How dare you say that!
- Comment osez-vous? - Du calme!
How dare you? How dare you say that?
Comment osez-vous dire une chose pareille!
How dare you say that?
Comment oses-tu parler ainsi?
- How dare you say that?
- Comment oses-tu dire ça?
How dare you say that?
Comment oses-tu dire ça?
How dare you say that!
Quel culot!
How dare you say that?
Comment osez-vous?
How dare you say that to me when I've given you my royal word.
Comment ose-tu me dire cela quand je t'ai donné mon accord.
How dare you say that!
Comment oses-tu insinuer cela?
How dare you say that?
- Comment pouvez-vous le savoir?
How dare you say that to the foreign minister's son!
Tu parles au fils du ministre des Affaires étrangères!
- How dare you say that!
- Oser dire une chose pareil!
How dare you say that?
Comme osez-vous à dire ça?
How dare you say that.
Comment est-ce que vous osez dire cela.
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
T'as pas honte de parler ainsi d'un officier de l'armée américaine?
How dare you say that in front of a lady.
Ho-Jon t'a expliqué pourquoi on l'a envoyé te chercher?
How dare you say that?
Je dois tuer plus de Mandchous.
You bastard! How dare you say that word to me?
Tu oses utiliser ce mot avec moi?
How dare you say that?
Comment tu peux dire ça?
How dare you say that!
Comment osez-vous!
How dare you say that?
Sa chaperonne!
How dare you say that?
Comment oses-tu?
How dare you say that! You didn't even abide by the rules
Tu ne connais même pas les règles!
How dare you say that to me!
Tu oses me dire une telle chose.
- Don't get worked up. How dare you say that!
Vos méthodes me dégoûtent.
How dare you say that about my parents!
De quel droit parlez-vous ainsi de mes parents!
How dare you say that to her?
Comment tu peux lui dire ça?
What! How dare you say that!
Comment osez-vous?
How dare you say that!
Comment osez-vous?
How can you dare to say things like that?
Comment pouvez-vous dire des choses pareilles?
How dare you say that?
Pourquoi dites-vous cela?
How dare you come down to our southland and say a thing like that?
Vous osez venir dire ça dans le Sud?
How dare you say a thing like that to my friend Roger!
Ne dites pas ça à mon ami Roger!
How dare you say a thing like that?
Comment osez-vous?
You bitch, how dare you say that!
Ne parle pas de lui!
How dare you say that.
- Assez! Tais-toi!
How dare you say that?
C'était quoi, ce signal?
How dare you? How dare you say a thing like that?
Comment oses-tu dire une telle chose?
Oh, how dare you to say that?
Comment osez-vous? Je fais ce que je peux.
How bloody dare you say that?
Tu oses dire ça?
How dare you say something like that to me!
Comment peux-tu dire ça comme ça? Dans une situation Pareille, garce!
- How do you dare to say that?
- Comment oses-tu dire ça?