How do you know so much Çeviri Fransızca
272 parallel translation
How do you know so much about where she worked?
Vous êtes bien renseigné.
How do you know so much about this Leggett?
Vous le connaissez, ce Leggett?
How do you know so much about frogs?
Comment sais-tu tout cela?
How do you know so much?
- Comment vous en savez autant?
How do you know so much about it?
Qu'est-ce que vous en savez?
- How do you know so much about me?
- Vous savez tout ca? .
- How do you know so much about me?
Comment savez-vous tout ça?
How do you know so much?
Comment savez-vous tout ça?
How do you know so much about us?
- Vous êtes renseignés.
How do you know so much?
Comment tu le sais?
How do you know so much about him, sweetie-pie?
Tu as l'air de bien le connaître, dis-moi.
How do you know so much about them, the Daleks, I mean?
Comment en savez-vous autant sur eux? Les Daleks, je veux dire?
And how do you know so much about me... where my socks are and who my grandfather was?
Comment saviez-vous pour mes chaussettes et mon trisaïeul?
- How do you know so much?
- Comment en savez-vous autant?
How do you know so much about it, commander?
Comment en savez-vous autant sur la question?
Yeah, well, how do you know so much about her, huh?
Comment en sais-tu autant sur elle?
How do you know so much about him?
Tu es bien renseigné.
How do you know so much about cycling?
Comment êtes-vous aussi compétent en cyclisme?
How do you know so much about this?
Comment savez-vous tout ça?
How do you know so much about swallows?
Comment savez-vous tout cela sur les hirondelles?
How do you know so much about the city ordinance?
Comment en connaissez-vous autant sur les arrêtés municipaux?
- How do you know so much about it?
Comment tu connais tout ça?
- How do you know so much about it?
- Tu sembles bien informé!
How do you know so much about Paul Corvino?
Tu en sais long sur Paul Corvino!
How do you know so much?
Comment avez-vous appris?
How do you know so much about this stuff?
Comment en savez-vous autant sur cette affaire?
How do you know so much, MacGyver?
Comment savez-vous tant de choses?
How do you know so much about dreams?
Comment tu connais tant les rêves?
Yeah, how do you know so much about this stuff?
Oui, mais comment savez-vous tout ça?
How do you know so much about the theater?
Comment en sais-tu autant sur le théâtre?
How do you know so much about this?
Comment en sais-tu autant sur ce sujet?
Uncle Fester, how do you know so much?
Oncle Fester, comment tu sais tant de choses?
So, how do you know so much?
Tu as l'air d'avoir beaucoup d'expérience.
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history?
Vous connaissez bien cette période de l'histoire de la Terre?
How do you know so much about Punxsutawney?
Vous connaissez si bien Punxsutawney!
- How do you know so much about it?
- Vous paraissez bien informée.
How do you know so much about the Glossops?
Comment savez-vous tellement sur les Glossops?
How do you know so much about this outpost?
Comment en sais-tu autant sur cet avant-poste?
How do you know so much?
Comment en savez-vous autant?
How do you know so much about our side?
Comment en savez-vous autant sur nous?
Dr Zeko, how do you know so much about this?
Dr Zeko... Où avez-vous appris tout ça?
How do you know so much about this Timothy character?
Comment vous en savez autant sur ce Timothy?
And how do you know so much?
- Comment savez-vous tout cela?
- How do you happen to know so much about it?
Vous êtes bien au courant!
- Areel. You still haven't told me how you know so much about what the prosecution's going to do.
Tu ne m'as toujours pas dit comment tu connais les intentions de l'accusation.
How do you know so much?
Comment tu sais tout ça?
I'd love to learn every little thing about you. So how much do you know about me?
Je te surveille de près.
How the fuck do you know so much?
Comment sais-tu tout ça?
So how do you... I mean, you just told him that you didn't want to... you know, have sex with him... no matter how much he was expecting it?
Alors, tu lui... as dit que tu ne voulais pas... coucher avec lui... malgré ce qu'il espérait?
So, how much do you know about him?
Que sais-tu à son sujet?
So, how much do you know?
Alors, qu'est-ce que tu sais au juste?