I'd love to come Çeviri Fransızca
316 parallel translation
Maybe I'd come to love you.
Je pourrais finir par vous aimer.
Why, of course, I'd love to have you come over.
Bien sûr je suis ravie que tu viennes me voir.
- Come on, Aunt Jane, let's dance. - Oh, I'd love to.
- Allons danser, tante Jane.
- I'd love to come up there and see'em.
- J'aimerais bien monter les voir. - Pourquoi ne pas venir?
I would like to tell him that I'd love to go and live in his house if my sister could come too.
Que je serais très contente ïhabiter dans sa maison si ma soeur peut venir aussi.
I'd love to come, but it's impossible to get Wilfred to go anywhere.
J'aimerais venir, mais Wilfred ne veut aller nulle part.
I'd love to come.
Venez avec moi.
You know how I'd love to come with you.
Tu sais bien que j'adorerais t'accompagner.
I'd love to, next time you come down again.
Je serais heureuse de vous revoir.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Et je rêvais à ce foyer. Au bout d'une petite place tranquille. Près de la femme que j'aimerais un jour.
- I'd love to come with you.
Je veux bien te suivre!
I'd love to come see you.
Pas maintenant.
- I'm sure she'd love to come to breakfast.
- Elle adore ça.
I've come to love your father. With a love so deep.
J'en suis arrivée à aimer ton père d'un amour si profond...
- I'd love to come.
- Si tu veux, j'irais volontiers.
I'd love to come.
Très bien.
We'd love to come along. I've got an hour to kill before I have to be at Stillman's Gym.
J'ai une heure à tuer devant moi.
"Do you want to come in for a drink?" "I'd love it."
"Descendez boire un verre" "Avec joie".
In the morning you could ride up on a horse and give orders... and then come home to me and I'd put my arms around you like this... and we'd never stop making love to each other.
Le matin, tu pourrais monter à cheval et donner des ordres, puis me retrouver à la maison, je te prendrais dans mes bras, et on n'arrêterait jamais de se faire la cour.
- Oh, come on, Cliff. I'd love to see what you've been doing.
J'aimerais bien mieux voir ce que tu as fait.
Wait a minute, if you don't mind my not being good,... I'd love to come along.
Mais si ça ne vous dérange pas, j'adorerais venir avec vous.
I wanted you back because I love you. And I thought if Wyatt was out of the way, you'd come back to me.
Je voulais que tu reviennes parce que je t'aime... et... je... je pensais que si Wyatt disparaissait tu me reviendrais.
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Si je pouvais faire en sorte qu'iI ne se mette jamais entre nous, si je pouvais te prouver que je n'envisageais pas de te voler, tout serait pareil entre nous, si je pouvais Ie faire, tu m'aimerais de nouveau, n'est-ce pas?
Come here, I'll explain love to you. Scintillone's beauty!
Viens là, je veux te parler d'amour.
- Will you come over to stage 10 with me? - Yes, I'd love to.
- Vous voulez voir un tournage?
- No, I'd love you to come.
- J'aimerais que tu viennes.
- Come tonight if you like. - I should love to.
D'accord, mais permettez-moi de vous inviter à dîner.
I'd love to come and see you, Miss Bowman. Make him say yes.
J'aimerais tellement voir votre spectacle, faites-Iui dire oui.
Oh, I would too, and I'd love to come, but my leg is rather painful.
Oh, moi aussi et j'aimerais venir, mais ma jambe me fait très mal.
I'd love to come here every day and put these little babes to slumber and change their hippens.
J'aimerais venir ici tous les jours pour endormir ces bébés - et changer leurs couvre-hanches.
I'd love to come but the string in my leg's gone.
J'adorerais vous aider mais le nerf de ma jambe est fichu.
I'd love to come.
J'adorerais venir.
And I'd love to come, but I can't.
J'aimerais vraiment venir, mais je ne peux pas.
I told you I'd love to come.
Je vous avais dit que je viendrais.
* bye, goodbye * to the dreams of my childhood * * dreams I dreamed * in the single bed * bye to all that used to be * come, my love * and stay with me
* bye, adieu * à mes rêves d'enfance * * aux rêves que j'ai rêvé * dans le lit une place * adieu à tout ce qui a été * viens, mon amour * et reste avec moi
Phipps. Mr. Phipps, I love seeing the customers - when they come in to complain - about some book being damaged - and ask to see the chief librarian - and then you should see their faces, when the proud beast leaps from his tiny office,
Oui, M. phipps, j'aime voir les clients entrer pour se plaindre d'un livre endommagé, et demander à voir le chef bibliothécaire.
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
J'aimerais descendre sur le quai et te faire des signes d'adieu mais j'ai cette interview.
When I come back to the pad that you abandoned that afternoon of drinking and arguments, I remember the love for me that you swore you had, and the kisses that at night you used to give me.
Dans dans la piaule que tu as quittée un soir d'alcool et de chache ... je repense à l'amour que tu m'as juré et aux baisers que la nuit tu me donnais.
Come on, I'd love to see you drop him, but not on this one.
Coffre-le, mais pas pour ça.
I'd love for you to come by and see the place.
Devez-vous repartir immédiatement? J'aimerais vous montrer notre maison.
I've often come to see you and I'd love a signed photo.
Je viens souvent vous voir et j'aimerais une photo dédicacée.
I'd love you to come, you know.
Je voudrais que tu viennes.
I'm leaving in two weeks and I'd love for you to come along.
Je pars dans deux semaines et j'aimerais que tu m'accompagnes.
I'd love to come, except for I have a date.
J'aimerais vraiment venir... mais j'ai rendez-vous avec quelqu'un.
Come on, guys. I mean, I'd love to sleep with Chrissy but she's shy. I don't wanna rush her.
J'aimerais bien coucher avec Chrissy mais... je veux pas la brusquer.
You can come home when your face is back to the baby's behind I fell in love with.
Tu reviendras quand ton visage sera comme les fesses d'un bébé.
- Come on down. - I'd love to meet you.
J'aimerais te rencontrer.
Oh, come on, sir! I'd love to be a flier. Up there where the air is clear.
Moi, sir, j'voudrais bien être un aviateur, là-haut ousque l'air est pur!
I'd love to come see your act sometime.
J'aimerais venir vous voir un jour.
I'd love it if you'd come to both shows.
Ça me ferait plaisir, si vous veniez pour les deux shows.
Well, um, no, I, I was going to call you, because, I'm having a-a housewarming on the 20th. I'd love it if you'd come.
Justement j'allais t'appeler pour ma pendaison de crémaillère le 20.
i'd love to stay and chat 17
i'd love to 1078
i'd love one 95
i'd love some 59
i'd love to see it 26
i'd love that 157
i'd love to go 35
i'd love to hear it 40
i'd love to help you 27
i'd love it 94
i'd love to 1078
i'd love one 95
i'd love some 59
i'd love to see it 26
i'd love that 157
i'd love to go 35
i'd love to hear it 40
i'd love to help you 27
i'd love it 94
i'd love to see that 18
i'd love to meet him 24
i'd love to help 35
i'd love to help you out 20
to come here 16
i'd like 83
i'd like a room 23
i'd like to go 40
i'd like to know 101
i'd like to see you try 68
i'd love to meet him 24
i'd love to help 35
i'd love to help you out 20
to come here 16
i'd like 83
i'd like a room 23
i'd like to go 40
i'd like to know 101
i'd like to see you try 68