I'm lying Çeviri Fransızca
3,176 parallel translation
I'm not lying to you.
Je te mens pas. C'est compliqué.
- I'm not lying! I took 95 the whole goddamn way there.
J'ai pris la 95 du début à la fin!
I'm not lying, I saw you giving the order.
Pas du tout! Je t'ai vu leur donner l'ordre.
I'm lying.
Je vais être honnête.
On nights when I'm lying awake
Je m'en vais dans des espaces lointains durant les nuits où je reste éveillé,
Well, if I was to tell you that realization didn't cause me pain, I'd be lying.
Si je vous disais que ça ne m'a pas fait de mal de la voir ainsi, je mentirais.
I'm not lying to you.
Je ne te mens pas.
I'm not lying.
Je ne te mens pas.
I'm not lying to you, I swear.
Je te dis que je ne te mens pas.
We were lying around and... With Tilde from accounting while I'm in the hospital? Were you?
Tu couches avec Tilde pendant que je suis à l'hôpital?
I'm sorry for lying to your face.
Je suis désolé, ce n'est pas vrai
I was taught in these rooms that I would never get sober if I kept lying, but that's what I was best at.
On m'a dit que je serais jamais sobre si je mentais, mais c'était ce que je faisais de mieux.
- I'm not lying.
- Pas du tout.
I'm not lying to anyone.
Je ne mens à personne.
I'm not lying.
Je ne te mens pas!
You don't even like events like this, and the only reason you wanna go is because you think I'm lying to you, and I'm not.
Tu veux y aller uniquement parce que tu crois que je te mens.
I'm not lying to you.
Je ne vous ments pas.
I'm lying really low.
Je mens vraiment bas.
I'm so sick of your lying!
J'en ai marre de tes mensonges!
Why do you automatically assume that I'm the one lying?
Pourquoi penses-tu automatiquement que je suis celle qui ment?
I'm not lying. Go ahead, call my bluff.
Je ne mens pas.
I find out you've been lying to me, harboring an angel, and not just any angel - - the one angel I most want to crush between my teeth.
J'ai découvert que vous m'avez menti, en gardant contact avec un ange, et pas n'importe lequel, le seul ange, que je voudrais écraser entre mes dents.
♪ I'm lying, they know it ♪
♪ l'm lying, they know it ♪
I have had it with men lying to me.
Luke m'a menti.
She's not wearing a white hat anymore. I'm not lying.
"il rit moins"
I'm not lying. ( Groans )
Je ne mens pas.
I'm still lying to Jeff about where I go when I say I'm jogging.
Je continue à mentir à Jeff sur l'endroit où je vais quand je dis que je vais faire du jogging.
I just want to apologize on behalf of all of us for lying to you about how many people live here.
Je voudrais m'excuser au nom de nous tous, - pour ne pas vous avoir prévenu.
All I knew about taking care of myself was fucking people over... lying to get by.
Tout ce que je savais faire, c'était entuber mon monde. Mentir pour m'en sortir.
Every chance he gets, and I'm still lying to him.
Dès qu'il peut, et je lui mens toujours.
I don't know what God has planned, and I'd be lying if I said I wasn't scared, but... I know I'm not alone.
J'ignore ce que Dieu a planifié et à vrai dire, j'ai peur, mais je sais que je ne suis pas seul.
If I'm lying here like this, I can't possibly turn...
Si je suis bloqué là, je ne peux pas me tourner.
- I'm lying.
Ne pense plus à ça.
I'm not lying.
Je ne mens pas.
I won't have to ; he'll look me in the eyes and know I'm lying.
J'aurais pas besoin, il me regardera dans les yeux et il saura que je mens.
I'm not lying on a federal document.
Pas question que je mente sur un document fédéral.
I'm not lying.
Je ne mentirai pas.
- I'm gonna get you back, Frank. - She's lying.
Elle ment.
Lisa, I'm sorry that God gave me this gift of lying to girls, for a little while.
Lisa, je suis désolé que Dieu m'a fait ce cadeau de mentir aux filles, un peu de temps.
Whatever his reason for lying to Holly, I'm betting that our killer is whoever Bailey slept with earlier in the day.
Peu importent ses raisons de mentir, notre tueuse est sûrement l'autre femme avec qui il a couché.
I should sue her for lying on me about the watch.
Je devrais la poursuivre en justice pour m'avoir menti à propos de la montre.
But I'm not lying for you.
Mais je ne mentirai pas pour toi
But if I tell her you did it, she'll know I'm lying.
Mais si je lui dis que c'est toi, elle saura que je mens.
If I'm gonna keep lying to government agents to protect you two, I'm gonna need a damn good reason.
Si je dois continuer à mentir aux agents fédéraux pour vous protéger, il me faut une bonne raison.
I focus on the proof and I assume that everyone I'm dealing with is lying.
Je me concentre sur la preuve et j'assume que tout le monde avec qui je fais affaire est en train de mentir.
I'm sorry about lying.
Je suis désolé d'avoir menti.
If I tell you I think I'm sick and I need your help and we need to set up a time to talk about it, you'll just assume I'm lying.
Si je te dis je crois que je suis malade et j'ai besoin de ton aide et nous aurons besoin de trouver un moment pour en discuter. Tu va juste prétendre que je mens.
You think I'm lying?
Tu penses que je mens?
You're saying I'm lying? To my subconscious?
Tu es en train de dire que je mens... à mon subconscient?
My mom's not even home yet, and I'm lying to her.
Ma mère est pas rentrée que je lui mens déjà.
I'm lying on campus furniture, so no.
Je suis allongé sur les meubles du campus, donc non.
lying 195
lying bitch 21
lying down 18
lying to me 23
lying there 19
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
lying bitch 21
lying down 18
lying to me 23
lying there 19
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42
i'm leaving 1647
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42