I'm worried about her Çeviri Fransızca
382 parallel translation
I wouldn't be there to tell them that that's not what I'm like. Be honest, kid, you were worried about her finding your porno collection. Nah, I don't know.
je ne serais plus là pour expliquer sois honnête, gamin t'avais peur qu'ils trouvent ta collection de porno des mails ou des notes de frais qu'ils comprendraient de travers moi c'était pas ça je me demande comment les gens vont nous considérer à notre retour?
Listen, dear, I'm not worried about her.
Cette femme ne m'inquiète pas.
I'm terribly worried about her.
Je suis d'ailleurs très inquiet pour elle.
I'm not worried about her.
Elle ne m'inquiète pas.
I'm worried about Canina. You know her.
- C'est Canina qui me préoccupe.
- I'm worried about her.
- Je me fais du souci pour elle.
I'm worried about her. Roger, go get her.
Elle m'inquiète.
I'm beginning to get right worried about her.
Je commence drôlement à m'inquiéter pour elle.
I'm worried about Mother these days, the way she keeps to her room.
Maman m'inquiète. Toujours dans sa chambre.
I'm worried about her.
Je me fais du souci.
I'm worried about her, Lars.
J'étais ennuyée.
- I'm not worried with me alone. - I talked to her about this. She didn't seen to be keeping any secrets.
mais c'est pas seulement pour moi mais je l'ai vu ce matin je t'assure on avait parle d'une enfant qui a un gros secret alors en somme toi t'es plutôt tranquille oui regarde comme t'étais loin elle dormait de moitie
- I've been worried about her.
- Je m'en faisais pour elle.
You know, the last time I saw Chris, I was quite worried about her.
La dernière fois que j'ai vu Chris, elle m'a inquiété.
I'm worried about her.
J'ai peur pour elle.
I'm worried about her.
Je m'inquiète pour elle.
I've been worried about her, too.
Je m'inquiète pour elle, moi aussi.
I'm worried about her, Dad.
Je suis inquiète à son sujet, Papa.
I'm worried about her, but she tells me not to bother.
Mais Yukiko n'a pas l'air de s'en rendre compte.
That's why I'm worried about her safety.
- C'est pourquoi je m'inquiète pour elle.
Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her.
Il n'est pas de moi, mais je m'inquiète.
I'm worried sick about her, myself. I don't know what to do. She's really sick.
Je suis vraiment inquiet pour elle, je ne sais pas quoi faire, elle est vraiment malade.
I couldn't care less about her. It's Eddie that I'm worried about!
Je ne m'intéresse pas à elle mais à Eddie!
I'm worried about her, Simon.
Elle m'inquiète, Simon.
I'm worried about her.
Je me fais du souci pour elle.
She's quiet now, but I'm very worried about her.
Elle se repose, mais je suis très inquiet pour elle.
- I'm a little worried about her.
- Elle m'inquiète.
I'm worried about her, Jim.
Je suis inquiet.
- Oh, please. I'm worried about her.
- Je me fais du souci pour elle.
Darrin, I'm worried about her.
Darrin, elle m'inquiète.
I ´ m worried about her.
Je me fais du souci.
She needs rest, I'm worried about her mind.
Il lui faut du repos. Je m'inquiète pour sa santé mentale.
I didn't think about that. I was so worried about her.
Je n'ai pas pensé à cela, je m'inquiétais tellement pour elle.
Oh, I hope so because I'm... I'm terribly worried about her.
J'espère bien car je suis vraiment inquiète pour elle.
I'm worried about her.
Je suis inquiet.
No, and I'm worried about Mimi being on her own.
Non et je suis inquiet de la savoir seule chez elle.
Well, I'm worried about her too.
Eh bien, je m'inquiète aussi à son sujet.
Well, I ain't worried about her.
- Non, je ne m'en fais pas.
I'm really worried about her.
Ça m'inquiète quand même.
I'm worried about leaving the baby to her.
Je suis inquièt de laisser le bébé avec elle.
I'm worried about Eva. "I'm frightened that something could happen to her. " I know she has an indomitable spirit.
Je m'inquiète pour Eva, j'ai peur que quelque chose puisse lui arriver, mais je sais qu'elle a une volonté indomptable.
Yeah, she's afraid of heights. I'm worried about her.
Oui, elle a le vertige, Je m'inquiéte pour elle,
Well, I'm really worried about her.
Eh bien, je m'inquiète vraiment pour elle.
- I'm not thirsty, because I'm worried about her.
- J'ai pas soif, ve qee j'étais inqeiet poer elle.
I'm worried about her, man.
- Elle sera là. - Je m'inquiète pour elle.
I'm more worried about your defence, Julian, than about her private life.
Je suis plus inquiet pour votre défense que pour sa vie privée.
I'm worried about her
Je m'inquiète pour elle.
I'm worried sick about her.
Je suis affreusement inquiet à son sujet.
It's not her ass I'm worried about.
C'est pas mon cul qui m'inquiète.
I'm worried about her.
Je m'en fais pour elle.
- I'm worried about her.
- Je suis inquiet.
i'm worried about you 332
i'm worried 402
i'm worried about him 83
about here 28
about her 34
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm worried 402
i'm worried about him 83
about here 28
about her 34
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm with a friend 20
i'm walking 73
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm with a friend 20
i'm walking 73
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37