About here Çeviri Fransızca
22,256 parallel translation
- You have no idea what you're talking about here.
- Tu n'as aucune idée de ce que tu dis là.
Who knows what I'm talking about here?
Qui sait de quoi je parle? Dites "oui".
Who knows what I'm talking about here?
Qui sait de quoi je parle?
Now, who here has a personal story they'd like to share about a time they were bullied?
Qui a une anecdote personnelle à partager d'une fois où il a été intimidé?
It's fine if you don't want to stay. But don't worry about anything here.
Vous pouvez partir, je m'occupe de...
I only came here because I care about you, Emma.
Je suis seulement venu parce que je m'inquiète pour toi.
So if you've come here to talk about Mother again, I'm not interested.
Donc si tu es venu pour parler de Mère, je ne suis pas intéressée.
I'm here because I care about my daughter.
Je suis ici parce que je m'inquiète pour ma fille.
That thing you called about, here's some updated stats.
Ce truc que tu voulais, voilà les dernières stats.
Well... Anyway... I'm making this about myself when here you are, back with the living.
Peu importe... je ramène tout à moi, alors te voilà, de retour parmi les vivants.
You know, if you were having second thoughts about us, you could have told me, instead of coming down here and hooking up with some random guy.
Tu sais, si tu avais des arrières pensées par rapport à nous, tu me l'aurai dit, plutôt que de venir ici et de traîner avec n'importe quel garçon.
- You are talking about the Director of the National Clandestine Services here.
- Vous parlez de le directeur des Services nationaux clandestins ici.
We're private investigators. We're here to talk to you about robyn.
Nous sommes ici pour vous parler de Robyn.
You know what I think about when I'm in here?
Tu sais à quoi je pense quand je suis ici?
You're grieving and here I am talking about my meeting.
Tu es en deuil et je parle de ma réunion.
I mean, it'd be great to get the dirt on Sands, but have you thought about what he's doing out here tonight?
Je signifie, ce serait grand à obtenir la saleté sur les Sables, mais vous avez pensé au sujet de qu'il fait ce soir ici?
Assuming you're right about any of this... did you come here to say thank you?
En supposant que vous avez raison de tout cela... es-tu venu ici pour dire merci?
Now, here's the thing about the art world : no one eats.
Maintenant, voici la chose sur le monde de l'art :. Personne ne mange
You here about the Wi-Fi?
Vous voici sur le Wi-Fi?
- I'm not here to talk about that.
- Je ne suis pas ici pour parler de ça.
The last time I saw you here, you were standing just about where you're standing now and you called my son a murderer.
La dernière fois que vous étiez ici, vous étiez à peu près là où vous êtes maintenant et vous appeliez mon fils un meurtrier.
All she talked about was the prom, and now I'm the one here and she isn't...
Elle ne parlait que du bal, maintenant je suis là et elle non...
About me being here?
À propos de moi ici?
We're also talking about the wife of one of my officers here.
On est aussi en train de parler de la femme d'un de mes officiers.
The Russian, Roman Navikev, he wanted to kill the other man that was here, it's an obsession about an old vendetta.
Le russe, Roman Navikev, il voulait tuer l'autre homme qui était ici, c'est une obsession à propos d'une vieille vendetta.
- It's sad. No, my friend grew up around here, and she was talking about how she never went to the beach until college.
J'ai une copine qui a grandi ici et qui est jamais allée à la plage.
Well, the good news about being a doctor here is you get front of the line at radiology.
La bonne nouvelle, c'est qu'être médecin ici te met prioritaire sur le planning radio.
Um, I'm about to do a surgery here, so...
Je suis sur le point d'opérer, alors...
So here's this young lady, "Life's about love and happiness, I gotta do kind for other people. I gotta do something that scares me."
Cette jeune femme dit : "Le but de la vie est l'amour et le bonheur, je dois être gentille et faire un truc qui me fait peur."
Coming to "Date With Destiny," what was it that you were seeking or looking to explore about yourself or about life that brought you here?
En venant à ce séminaire... ÉTUDE DE MARCHÉ - ENTRETIENS... que cherchiez-vous à explorer au sujet de vous-même et de la vie, qu'est-ce qui vous a amené ici?
Because you've been running your ass around here like a black Scarface, and I care about you, okay?
Parce que vous avez couru ton cul ici comme un Scarface noir, et je me soucie de toi, d'accord?
Ivan's told us a little bit about you and, you know, and that's what I'm here for.
Ivan m'a parlé de vous.
Did you stop, even for a second, to think about the consequences of what you've done here?
Vous avez réfléchi une seconde aux conséquences de ce que vous avez fait?
Don't know what they've told you about me but I'm a clinical psychologist and we're going to spend an hour here now to see if the two of us can work together.
Je ne sais pas ce qu'ils vous ont dit de moi mais je suis psychologue et nous allons passer une heure ensemble pour voir si nous pourrons travailler ensemble.
If he eats from here, in his bathroom in about an hour.
S'il mange nos trucs, ce sera dans ses toilettes, dans une heure.
Okay, let's not talk about sex, because the chief is here.
Ne parlons plus de sexe, le chef est arrivé.
You know, if you're just here to get me to think about doing that, I don't need that right now.
Vous savez, si vous êtes juste ici pour me faire penser à faire cela, je ne veux pas de ce moment.
No, no, no, Donna, I came in here because I care about you and I am- - [sighs]
Non, non, non, Donna, je suis venu ici parce que je me soucie de vous et j'am- - [Soupirs]
I am--but not if it puts people I care about in jeopardy, which is why I'm here to tell you that when Donna offers you her 401 ( k ), you're gonna tell her you don't need it anymore.
Je suis - mais pas si elle met les gens je me soucie en danger, ce qui explique pourquoi je suis ici pour vous dire que lorsque Donna vous offre son 401 ( k ), tu vas lui dire que vous n'avez plus besoin.
I'm not here about the associates.
Je ne suis pas ici sur les associés.
After you ask me about the series of events that have led us all to be here today.
Après vous me demandez au sujet de la série d'événements qui nous ont permis d'être ici aujourd'hui.
I called you here because this is not about doubt.
Je vous ai appelé ici parce que cela ne concerne pas le doute.
Mrs. Danner, I appreciate you coming down here, but I can't talk about this right now.
Madame Danner, j'apprécie que vous soyez venue, Mais je ne peux pas en parler maintenant Je m'en fiche.
This isn't about me not becoming a lawyer or him ruining my life or any of this other bullshit that you're in here saying.
Ça n'a rien à voir avec moi ne devenant pas avocate ou lui ruinant ma vie ou n'importe quelle connerie que tu es venu pour dire.
If I were you, Harold, I'd concern myself with finding Janet Macnamara, who apparently knows all about our little arrangement here.
Si j'étais vous, Harold, je m'occuperais de trouver Janet Macnamara, qui sait apparemment tout de notre arrangement.
Look, we're talking about espionage, though, here, right?
Regardez, nous parlons d'espionnage, bien que, ici, droit?
Did you forget you were about to come and sleep here?
Tu as oublié que tu étais sur le point de venir dormir ici?
That's what's great about being back here...
C'est ce qui est génial dans le fait d'être de retour ici...
You come in here and talk about how you got to breathe?
Et c'est toi qui me dit que tu as besoin d'air?
No, we're talkin about the type of criminal who tries to be your friend... who charms you, and seduces you and makes you like them so much... you forget they're in here for a reason.
Non, on parle des criminels qui veulent nouer amitié, charmer, séduire et se faire aimer à tel point qu'on oublie pourquoi ils sont là.
Look, there's a medical cache about five miles away from here.
Il y a un centre médical à 8 km d'ici.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20