English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I got a job to do

I got a job to do Çeviri Fransızca

221 parallel translation
I tell them, "Look, sisters, I got a job to do".
Et moi : "Pas question, je dois bosser."
I got a job to do.
J'ai un travail à faire.
Look, mister, I got a job to do, and you're in the way.
Ecoutez, j'ai un boulot à finir et vous dérangez.
I got a job to do and that is to get you guys to Berlin alive.
Mon boulot, c'est de vous emmener à Berlin sans vous faire tuer.
Listen, cowboy, I got a job to do.
Ecoute, cow-boy, j'ai un boulot à faire.
No. I'm sorry about Perrone, I got a job to do.
Je suis désolé pour Perrone, j'ai un travail à faire.
I got a job to do.
J'ai un boulot à faire.
You know, I explain to them that I got a job to do.
Je leur explique... je fais mon boulot.
I got a job to do!
- J'ai du boulot!
I've got a job on my hands now that I've got to do.
J'ai quelque chose dont je dois m'occuper.
Just got a wire tonight to do the job on you and, well, I'll get fired if I don't deliver.
On m'a dit ce soir de venir ici. Je risque de me faire virer.
I always say when you got a job to do, get somebody else to do it.
Il fera le boulot à ma place.
I've got a job to do.
J'ai un travail à faire.
But I have a job too. And where I'm going, you can't follow. What I've got to do you can't be any part of.
Mais j'ai aussi un travail à faire... et tu ne peux pas venir avec moi.
Michele, I've got a job to do.
J'ai une tâche à accomplir.
I got a government contract with a mighty important job to do, but there's not one word in it about takin'orders from brass hats.
J'ai un contrat du gouvernement qui m'assigne un important boulot... mais rien n'y dit que je dois prendre des ordres des gros bonnets.
And now I've got a job to do.
Maintenant, j'ai à faire.
Thank you, ma'am, but my brothers got sort of a job of work to do... and I ought to stay around the place.
Merci, Madame, mais mes frères ont à faire et moi je dois rester dans le coin.
After all, I've got a job to do.
Après tout, j'ai un boulot à faire.
- Listen, dear. I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Tu as un travail pénible avant le dîner.
Listen, Doctor, I've got a job to do, just a routine sort of thing, like rounding up every possible suspect.
J'ai un petit boulot à faire : ramasser tous les suspects.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Je fais mon boulot, mais je ne suis pas méchant.
I'd like to. I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Bon, écoutez, Pat, ma tâche est assez ardue... sans que ce vieux... sans que votre père me la complique.
You listen to me, I've got a little job for you to do.
J'ai une mission pour toi. - Peux-tu faire une chose simple?
I've got a job to do.
J'ai une mission.
I got a job when my brother was called to do military service.
J'ai pris un travail quand mon frère a été appelé.
Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Je leur vendrai des choses... s'il leur reste un peu de blé.
I've got a job to do too, you know.
J'ai un boulot à faire, moi aussi.
I got a job to do.
Quoi?
You put me in an alley, i do a mug job, but i got to do it from behind.
Je peux agresser quelqu'un dans une ruelle, mais par derrière.
You never did a job like this because you never could do a job like this, and that's why you're gonna do this one, jackie. And that's how you're going to get away with it. But, george, i got no guts.
T'as jamais fait ça parce que t'as pas le cran, c'est pour ça que tu vas faire ce coup-là, et t'en sortir.
No, i don't but i'll tell you what i do know - i got to go out and do a job.
Par contre, faut que j'aille faire mon boulot. Faut que je troue cette vieille peau sur la 38e rue.
Well, i don't know. I just thought that when we finally got around to having a honeymoon, we'd do a little better job of it.
Je pensais que lorsque nous ferions ce fameux voyage, ce serait mieux que ça.
I've packed my gear. We've got a job to do. I'm ready to do it.
Mes affaires sont prêtes, nous avons un boulot à faire et je suis prêt.
I've got a job to do.
On m'a confié un travail.
I've got a job to do.
- J'ai un travail à faire!
No one has a higher regard for your hunches than I do, Carlton. After all, I owe my job to one of them. But we have got a 1 million £ computer next door.
J'ai la plus haute estime pour vos intuitions qui m'ont valu mon poste mais nous disposons d'un ordinateur performant.
Because you and I have got a huge reconstruction job to do and because...
- Pourquoi es-tu si violente? - Parce que toi et moi avons quelque chose d'énorme à reconstruire et parce que...
Well, I don't want to give nobody a hard time, but I just want everybody to realize the potential is here... and we got a job to do, and I don't want no more excuses.
C'est pas pour dire, mais sachez qu'il y a du potentiel dans le coin. On a un boulot à faire, alors pas d'excuses.
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
I've got a job to do.
J'ai encore à faire, ici.
I want you to stay awake up there, man. You got a job to do.
Réveille-toi, y a du boulot.
I was talking about refusing to work. But to do that, you've got to have a job first.
J'ai parlé du refus de travailler, pour ça, il faut avoir un travail.
I'm sorry for what happened to your family... but I got a job to do.
Je suis navré de ce qui vous est arrivé, mais je dois faire mon travail.
You've got a job here. If you don't do your work, I have to replace you.
Si tu ne fais pas ton boulot, je devrai te remplacer.
- I've got a job to do.
- J'ai un travail à faire.
You're the man that got the governor acquitted. I know you're going to to do a fine job defending my Remy.
Vous avez fait acquitter le gouverneur, je sais que vous défendrez bien mon Remy.
I've got a job to do.
J'ai du travail.
I got a real big job to do next week.
J'ai un boulot vraiment important à faire, la semaine prochaine.
I've got a job to do.
J'ai un boulot à faire.
I don't have time for anybody in my house, this car, my life who isn't a ) a cop or b ) the Party Crasher. I got a job to do.
On m'a retiré une affaire pour que vous jouiez au flic, et maintenant vous voulez vivre chez moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]