I guess i do Çeviri Fransızca
2,864 parallel translation
I guess I do.
Je crois que oui.
Actually, I guess I do make the rules.
En fait, si, c'est moi qui fais les règles.
Well, I guess I don't have to unpack now, do I?
Je n'ai donc pas à défaire ma valise.
I guess I do.
Je suppose que c'est moi.
So I guess I won't do.
Alors je suppose que je ne le ferai pas.
I guess there was a director who agreed to do it?
Je suppose qu'un directeur a accepté?
I guess things really do happen for a reason.
Je crois qu'il n'y a vraiment pas de hasard.
I guess you do laugh.
Je suppose que cela vous fait rire.
How can you not even carry a single 1000 won bill around? I guess you're not even treating it as money since it's such a small amount, but you shouldn't do that.
Comment ne pouvez-vous pas avoir un simple billet de 1000 won? mais vous ne devriez pas faire ça.
All right, well, if you think I should probably come by there then I guess that's what I'll do. Yeah.
Si tu penses que je devrais passer... c'est ce que je vais faire.
I guess it'll have to do.
On fera avec.
Reynaldo. My bad on your name. I do a lot of asking', I guess I was wrong.
Reynaldo, mes excuses pour le nom, j'ai tapé à côté.
Mrs. Windsor's sensitive about the press. I guess there's not much we can do about that.
Mme Windsor redoute la presse mais que peut-on y faire?
I guess that's what humans do.
C'est donc ça les humains.
- Guess what I do. When I'm away from my wife, I turn off my phone.
- Moi, quand je suis sans ma femme, j'éteins mon portable.
You want to guess what I can do?
Vous voulez savoir ce que je peux faire?
Then I guess we'll have to make do with my plan.
Alors je suppose que nous devrons faire avec mon plan.
If I guess right, we do the kitten story.
Si j'y arrive, on parlera du petit chat.
Well, I guess the first thing is, what do you want to say?
Déjà, Il faudrait que je sache ce que tu veux leur dire.
I guess you don't need me to explain the rules here, do you?
Je suppose que vous connaissez les règles, n'est-ce pas?
I guess we don't do dessert any more.
Plus de dessert? J'ai pas été briefé.
Oh, Christ. I guess you'll do.
Vous ferez l'affaire.
I guess I got some learning to do.
J'ai beaucoup à apprendre.
I've given it some thought. I guess I'll just have to do it myself.
Attend, j'y ai réfléchi, et je crois que la seule possibilité au moins au début, c'est que je le fasse moi.
I guess, you know, sometimes, a man's gotta do what a man's gotta do, right?
Je suppose que parfois, on n'a pas le choix.
And I guess, because you weren't able to do the things that you really said you needed to do that that's just the way it's going to have to go down, honey.
Et je vais le faire parce que tu n'as pas fait ce que tu devais faire. C'est ça qui est ça, ma belle.
Guess I do.
J'en ai l'impression.
I guess you realize I do at the carnival, but you pick one up...
On devine leur poids comme à la fête foraine. On le soulève...
I'm here to guess what the music might do a week, a month, a year from now.
Je suis ici pour deviner aujourd'hui ce que jouera la musique dans une semaine, un mois, un an, voilà!
They say great minds think alike. I guess, in this case, so do we.
Les grands esprits se rencontrent.
All you guys gotta do is make her a card, and we're home free. Well, if they're excited, then I guess we should do it.
- Alors on devrait le faire.
I guess I just thought after putting up with all this craziness for so many years that you would have wanted me to do something meaningful with my life.
Je pensais qu'après ces années à supporter toute cette folie, vous auriez voulu que je fasse quelque chose de ma vie.
- Pammo, guess where l am right now. What do I know? Okay.
Si tu passes pas en Suisse, je te tue!
I guess, more people to do dishes.
Plus de mains pour faire la vaisselle.
You know why you're here? No, but I'm going to guess it has something to do with class resentment.
- Vous savez pourquoi vous êtes là?
I guess people do like the classic bits.
J'imagine que les gens aime les gags classiques.
Is it "second guess everything I do" day?
C'est la journée des remises en question aujourd'hui?
- I guess I could do that.
- Alors, d'accord.
I guess you had to do what you had to do.
J'imagine que tu as fait ce que tu devais faire.
I guess we'll do the best we can.
Je ferai de mon mieux.
I guess I can do whatever I want.
Je peux faire ce que je veux.
Guess I'll do it myself.
Je suppose que je vais le faire seul.
I guess your mom wants you to do it, you better go.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je crois que ta mère veut que tu le fasses!
I guess I understand finally what he tried, imperfectly, to do.
Je crois que je comprends enfin ce qu'il a essayé maladroitement de faire.
I guess you'd better tell me what it is you do want.
Alors, dis-moi ce que tu veux.
Do her first, I guess.
Faits-la en premier, je suppose.
- What do you mean "I guess"?
Comment ça, "je crois"?
I guess all we need to do now is settle on a cause.
Je crois qu'il ne nous reste plus qu'à régler ce problème.
Guess it's the least I could do.
- Je peux bien faire ça.
Well, see uh, I can only guess that the pervasive anti-vampire hatred that has persisted since the heinous crime perpetrated by Russell Edgington had something to do with it.
Bien, vous voyez, je peux seulement deviner Que cette persuasive haine anti-vampires qui a persistée depuis le crime haineux perpétré par Russell Edgington a quelque chose à voir avec cela.
I guess we still have some work to do on this whole trust issue.
j'imagine qu'on doit toujours travailler sur le problème de la confiance.
i guess i don't 28
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess it's okay 20
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess i'm 27