I need you to stop Çeviri Fransızca
458 parallel translation
I need you to stop the killer.
Vous devez arrêter le tueur.
I need you to stop talking like that.
Je te demande de cesser de parler ainsi.
Anyway, tomorrow morning on your way in I need you to stop off and pick up a prescription for me.
Demain, en venant, je voudrais que tu passes à la pharmacie.
I'll be there with the demo, but I've gotta find Joe. - I need you to stop Shad from leaving.
Je viendrai aussi vite que possible avec la démo, je dois trouver Joe, j'ai besoin de toi pour empêcher Shad de partir.
I need you to stop staring at the screen. We need to talk.
Lève le nez de ton ordi, j'ai à te parler.
I need you to stop pushing!
Vous devez arrêter de pousser.
- I need you to stop coming to my office.
- Tu dois arrêter de venir ici.
I need you to stop attacking me. These gems were ghost-written by you... his obedient eager clerk.
... ou que Reagan avait écrit où est le reste de moi... ou que toi et moi on a écrit le livre de l'amour.
I need you to stop the bleeding and keep him alive.
Vous devez arrêter l'hémorragie et le garder en vie.
I need your help. Stop kidding and listen to me, will you?
Arrête de plaisanter et écoute-moi, veux-tu?
But don't let me stop you. I think you're going to need it.
Ne vous en privez pas, vous risquez d'en avoir besoin.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Mais si tu peux arrêter Rose-Ann, je n'aurai pas besoin d'y aller.
If you'd just stop trying to kill me for a minute, I need your help.
Arrête d'essayer de me tuer. Aide-moi.
You still have many years to live. Stop lecturing! I don't need them!
( Palabres en langue turque )
I will not stop living and breathing art just because you need to relax.
Je ne renoncerai pas à l'art pour que tu te reposes.
Could you please stop diggin'. I need to talk to you.
Brent, s'il te plait, arrête de creuser, je voudrais te parler.
I won't stop you from living, but I need to trust you.
J'ai pas envie de t'empêcher de vivre. Je dois avoir confiance.
I think I have a way to stop the train. You need to find an anchor of some sort.
Je crois avoir une solution pour stopper le train.
As soon as everyone else is unconscious, I need you to get to that computer and stop that ship somehow.
Dès que nous aurons tous perdu connaissance, stoppez ce vaisseau à l'aide de l'ordinateur.
I spared your lives because I need you... to help me rid the world of Britain's top secret agent... the only man who can stop me now.
Frau Farbissina Vous allez m'aider à débarrasser le monde du meilleur agent secret anglais le seul homme qui pourrait m'arrêter.
Oh, my God! I need to tell you the rules. Stop.
Je dois te dicter les règles.
I need you to stop me.
J'ai besoin de toi, Quinn.
If you feel you need to go and join the Great Link I'm... I'm not going to stop you.
Si vous voulez rejoindre le Grand Flux, je ne vous arrêterai pas.
Because if somebody hurt you, I need to know, so I can stop it from ever happening again.
Si on te fait du mal, je dois le savoir pour empêcher que ça se reproduise.
And when Mr. Bigglesworth gets upset... people die! Why must I be surrounded by frickin'idiots? Mustafa, Frau Farbissina... I spared your lives because I need you... to help me rid the world of Britain's top secret agent... the only man who can stop me now.
Et quand M. Bigglesworth se fâche... on meurt! Pourquoi dois-je être entouré d'une bande d'imbéciles? Moustafa, Frau Farbissina... je vous ai épargné car j'ai besoin de vous... pour me débarrasser du meilleur agent secret d'Angleterre...
- I don't need you to stop me from tripping'.
- lnutile de m'aider à tenir debout.
I hate the way you look. Trevor, you need to stop.
Je déteste ta tête, ton odeur
I need to inform you, if we don't find a way to stop it....
Il faudra bien. Je vous préviens, si on n'enraye pas la crise...
But before I officially open, I need you to swear me in as the complete lord and master of the Quick Stop.
Mais avant que j'ouvre officiellement, je veux que tu me consacres comme étant le seul et unique Seigneur du Quick Stop.
Ok, I--I know that, and I'm gonna need you to stop saying that, ok?
Et je vais devoir vous dire de la boucler.
Stop. I need to crush you.
Bouge pas, que je t'écrase!
OK, I think you need to take a second and stop looking for your boyfriend.
Tu pourrais l'oublier deux petites secondes?
I think you need to stop turning to me, start trying to figure out a way to listen to each other.
Arrêtez de vous en remettre à moi, vous devriez apprendre à vous écouter.
I need all of you to stop it so I can take a breath.
Faut que vous me laissiez tous respirer un peu.
And I'm not listenin to your little story... so you really need to stop talkin'to yourself.
Et je n'écoute pas votre histoire... alors vous devriez vraiment arrêter de vous parler à vous-même...
Okay, what I need is for you to stop being, Iike, you for a second.
Je voudrais que tu arrêtes d'être toi juste une seconde.
Let's keep this simple. If you wanna stop the bomb, I need to be on a plane to Visalia now.
Je vous aiderai à arrêter la bombe quand je serai à bord d'un avion pour Visalia.
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now. OK?
S'il te plaît, respire, calme-toi et arrête de pleurer, pour qu'on puisse y aller.
I need to do this so you know that I am not trying to stop your wedding.
C'est pour te montrer que je ne veux pas saboter ton mariage.
I think you need to stop calling me, okay?
Oui. Il faudrait que tu ne m'appelle plus.
I'm gonna need you for my motorcade, to stop all the traffic.
J'aurai besoin de toi pour escorter le corbillard, pour stopper toute la circulation.
- I need you to stop it.
- Pourquoi?
I think you need to stop. Okay, keep going.
Michelle, je crois qu'il faut que tu t'arrêtes.
We're gonna stop it, but I need to know what medications you take.
Ça ira. Vous êtes sous traitement?
Isn't he stronger than me? You need mental and physical strength to say no, Bali. I told him to stop.
Ma is cet hom me noi r n'est pas encore ven u.'
First, though, I think we need to stop the Tracer demon before this whole city turns into one huge nightmare, don't you think?
Il faut d'abord arrêter le démon chasseur avant que la ville ne se transforme en cauchemar.
Because I'm going back to Thunder mountain and I need your help, so I was hoping you'd stop running before one of my guys shot you, because with you dead, I've got nowhere to go.
Parce que je retourne à Thunder Mountain. Et j'ai besoin de toi. Alors j'espérais que tu arrêtes de courir, avant qu'un de mes gars ne te descende.
But I think you need to stop trying to make it so perfect.
Mais n'essaie pas de le rendre aussi parfait.
I just need to make a quick stop. You got a minute?
On peut faire un petit arrêt?
But we also have to have unbiased military advice. So I'm gonna need you to stop undermining Alexander and cancel these interviews.
Mais si nous voulons des officiers impartiaux, je vous demande de ne pas saper l'autorité d'Alexander et d'annuler ces entretiens.
I need it to stop before I wake up and don't know you anymore.
- Il faut que ça s'arrête. Avant que je me réveille en t'ayant oublié.