English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I really don't

I really don't Çeviri Fransızca

20,071 parallel translation
I don't really know if I can chill out.
Je ne sais pas vraiment si je peux me détendre.
- Should I? They really don't teach you spec op guys anything, do they?
On vous apprend vraiment rien aux opérations spéciales!
No, just some pushy actress that I don't really know.
Sauf à une actrice envahissante que je connais à peine.
I don't really want to talk to you.
Je n'ai pas envie de te parler.
No, I... I don't really care.
Non, je m'en fiche.
I don't really think you're a bastard.
Je ne pense pas que tu es un con.
I'm sorry, I don't... I don't really follow.
J'ai du mal à te suivre.
Told you, this is why I don't really want to come here.
Fais pas le malin. Je n'aime pas venir ici.
I am saying... that we still don't know... what really happened.
Je dis... que nous ne savons pas encore... ce qui vraiment s'est passé.
I've been really unfair to you, and I'm learning that I don't like when things are messy and out of my control.
J'ai été vraiment injuste à vous, et j'apprends que je ne fais pas comme quand les choses sont en désordre et hors de mon contrôle.
I really don't.
Je ne sais pas vraiment.
I don't really know.
Je ne sais pas vraiment.
I told you I don't like being bothered, and this really bothers me.
Je n'aime pas qu'on m'embête et je suis très embêté.
I really don't want your money!
Je n'en veux pas.
I really don't think you want to do that, Mr. Jarvis.
Je ne pense pas que vous voulez vraiment faire ça, M. Jarvis.
- Frankie, I really don't think you should bring the kids into this.
- Je ne crois pas qu'on devrait mêler les enfants.
I don't really see the freedom in that.
Je vois pas où est la liberté.
I don't really know if I believe in that.
Je ne sais même pas si j'y crois.
I don't really know.
Je sais pas trop.
Also, my period ended yesterday, so I really don't feel like...
Je viens d'avoir mes règles, donc je n'ai pas trop envie de...
I have a very strong mental image of what he looks like, so I really don't need to actually look at him.
J'ai une image mentale assez précise de son apparence, donc je n'ai pas besoin de le voir.
Oh, I don't really like to think of it as moderating.
Je n'aime pas le terme "modérer".
- I really don't need to... - No, no, no.
- Je n'ai pas besoin...
I really don't need you to take me to the bathroom.
J'ai pas besoin que tu m'accompagnes.
I don't really buy the whole... God thing.
Je ne crois pas vraiment... en ce truc à propos Dieu.
I really don't want you to come in here.
Je veux vraiment pas que tu viennes ici.
I really don't listen to my messages.
Je n'écoute pas trop mes messages.
I really don't like that.
Je n'aime pas vraiment ça.
I kind of just got back and all these questions are, like, seriously stressing me out, and I'm currently reading about how to get on welfare, so I don't really have time for this.
Je viens seulement de revenir. et toutes ces questions, me stressent sérieusement, et je lis actuellement sur comment avoir les allocations, donc j'ai vraiment pas le temps pour ça.
I just don't really feel like I'm in the mood to talk right now.
Je ne me sens pas d'humeur à parler maintenant.
So, I'm not perfect, but I don't really think that perfect makes for a very good song.
Je ne suis pas parfaite mais la perfection ne fait pas de bonnes chansons.
I feel so honored and grateful, and I just really hope that I don't let anybody down.
Je me sens honorée et reconnaissante, et j'espère que je ne décevrais personne.
It's just, we do have a messy past, and it took a real long time to find an equilibrium, and now we're in a really good spot, and I just don't want anything to change that.
On a un passé tourmenté, et ça a pris longtemps pour trouver un équilibre, et maintenant que tout va bien, je ne veux rien qui change ça.
Uh, I don't really know what those are.
Je ne sais vraiment ce que c'est.
I've really been thinking that I should just start my own business, because I have so many original ideas, like a microwave that starts when you whistle, so you don't have to get up off the couch.
J'ai vraiment pensé à monter ma propre entreprise, parce que j'ai tellement d'idées originales. Genre, un micro-ondes qui démarre quand tu siffles. Plus besoin de se lever du canapé.
So, I don't think they really think I can do it.
Mais je crois qu'ils doutent que j'en sois capable.
Yeah, um... Well, I work tomorrow, but I don't really have anything the day after.
Eh bien... je bosse demain, mais je ne fais rien après-demain.
Uh, I don't mean to sound like super-crazy or annoying or anything, but it's just, like, they're really strict here about the dress code, so...
Je ne veux pas avoir l'air complètement barge, mais ils ne plaisantent pas avec le code vestimentaire, donc...
I've been noticing that, too. I really don't know what that's about.
J'ai remarqué, mais je sais pas pourquoi.
I don't really want to. - What?
- J'ai pas super envie.
I don't know if you like livestock, but I think it's got moments, I really do.
J'ignore si tu aimes le bétail, mais le film a de bonnes scènes.
I really don't care.
Je m'en fous carrément.
I really don't want you to die.
Je veux pas que tu meures.
I really don't.
Vraiment.
I don't really, uh, understand these things anymore.
Je ne sais pas vraiment, euh, comprendre ces choses plus.
Really, I mean, I don't know what to say, but thank you.
Je ne sais pas quoi dire, mais merci.
We don't have to talk about it... there's really not much to talk about, anyway... but I do have one question.
Nous ne devons pas en parler... il y a vraiment pas beaucoup parler au sujet de, en tout cas... mais j'ai une question.
I mean, everyone tells you it's gonna be completely different, but you don't really understand until you hear the words "husband and wife."
Tout le monde dit que ce sera complètement différent, mais on ne comprend pas vraiment tant qu'on n'entend pas les mots "mari et femme".
I just don't really want to be alone, not with everything that's happened.
- Il rentre quan d? - D'ici peu.
- I don't really know how fucking long but just pack everything up and do it as quickly as possible, okay?
Je ne sais pas, putain. Prends tout et fais au plus vite.
- I guess we don't really.
En fait, on ne le sait pas vraiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]