I want you to come Çeviri Fransızca
4,284 parallel translation
I want you to come and tell Durant, so he don't think I'm crazy.
Je veux que vous parliez à Durant, qu'il me prenne pas pour un fou.
And I want you to come to me when you need to.
Et je veux que vous veniez me voir en cas de problèmes.
Well, obviously I want you to come with me, but I can't ask you to do that.
Bien sûr que je veux que tu m'accompagnes, mais je ne peux pas te forcer.
I want you to come to my apartment and say hey to Caroline.
Je veux que tu viennes dans mon appartement dire salut à Caroline.
And I want you to come to my game, Cassidy.
Et je veux que tu viennes à mon match Cassidy.
I want you to come back.
Je veux que tu reviennes.
I want you to come home and I want you to be okay, but we gotta make sure this doesn't happen again.
Je veux que tu rentre à la maison et je veux que tu ailles bien. mais nous devons être certains que cela ne se reproduise plus.
I want you to come home.
Je veux que tu rentres à la maison.
I don't find out who. Gaffer? Gaffer, I want you to come and see some more of this disgusting graffiti that's been written about poor Peter Inglis.
Gaffer, je veux que tu viennes voir le nouveau graffiti dégueulasse... au sujet du pauvre Peter Inglis.
I want you to come here.
Je veux que tu viennes ici.
I want you to come.
Je veux que tu viennes.
He told you that because he doesn't want to come since I'm here.
Il veut pas venir parce que je suis lé.
When you come back to visit, I... I don't want to know about it.
Quand tu reviendras ici, je veux pas le savoir.
You don't seem to understand, I don't want you to come.
Tu n'as pas l'air de comprendre.
Now, I know that might not be the best reason to vote for a governor, but there will always be some women who will come forward saying my son flirted with them or... or... or touched them... but I want you to know Peter has always struggled
Maintenant, je sais que cela ne peut être la meilleure raison de voter pour un gouverneur, mais il y aura toujours certaines femmes qui se présenteront disant que mon fils a flirté avec les ou... ou... ou les toucher... mais je veux que vous sachiez que Peter a toujours lutté
So I want you all to come over Sunday for a pool party.
J'aimerais que vous veniez tous dimanche pour une piscine partie.
Oh, come on over, I just want to give you all a big hug.
Venez tous, qu'on se fasse un câlin.
Yeah, I just, I thought you might want to come home, maybe need a ride.
Ouais, je voulais, je pensais que tu voudrais rentrer à la maison, tu as peut-être besoin que je te dépose.
I don't want to come off like a weird woman to you.
Je ne veux pas vous paraître comme une femme bizarre.
I gotta go to the market, do you want to come?
Je vais faire des courses rapidement. Tu veux venir avec moi?
It's killing me too! I don't want to deal with it anymore! If I come forward now, can you send them away?
Ca me tue aussi papa... elle va tous les envoyer en enfer?
I was hoping somehow... You would want to come with me.
J'esperais que d'une manière ou d'une autre tu voudrais venir avec moi.
Come on, I want to show you something.
Viens je veux te montrer quelque chose.
- You don't want to come in here for my toast, I'll bring it out there.
- Bien. Si tu ne veux pas venir pour mon toast, je l'apporterai là-bas.
I don't want you to come anymore.
Je ne veux plus que tu viennes.
Charlie, speaking of which, you want to come play my avatar for a little bit while I run some errands?
Charlie, en parlant de ça, tu peux venir jouer avec mon avatar un moment, il faut que j'aille faire quelques courses.
I want you to go into your room and I want you to get in your bed and I don't want you to come out until morning.
Va dans ta chambre et mets-toi au lit. Je veux pas te revoir avant le matin, d'accord?
Look, if you don't want to come to my party for Ernie, I understand.
Ecoute, si tu ne veux pas venir à ma fête pour Ernie, je comprendrais.
I'm just supposed to believe you when all of a sudden you come back to me, and you tell me you want to make it work?
je suis juste supposée te croire quand tout d'un coup tu reviens vers moi, et que tu me dis que tu veux faire en sorte que ca marche?
I've already apologized! If you don't want to go out and come back in again, just stand there and wait. Let me finish applying this first.
je me suis excusée! j'ai presque fini.
Come on, I want to talk to you.
Allez, je veux te parler.
Hey, come here for a second, I want to ask you something.
J'ai un truc à te demander.
And when you come back, I want you to get me some fish food.
Et au retour, ramène-moi du poisson.
I want you and Daisy to come over to my house. I'd like to show her around.
Venez chez moi avec Daisy, je voudrais lui faire visiter.
I think you're gonna want to come see this.
Je crois que tu voudras voir ça.
Beth and I are gonna take a walk around the building, if you want to come...
Beth et moi allons te faire une promenade dans le bâtiment, si tu veux venir...
If there's anything that you want to talk about, I know there's a lot of adjustments going on right now, so... Please come talk to me, okay.
Si vous voulez parler de quelque chose, je sais que vous allez devoir vous adapter, alors, venez m'en parler, d'accord?
This is good, because I want you to see all the little creatures will come down and nibble on your insides.
- Vous pouvez survivre longtemps et c'est parfait, parce que je veux que vous voyiez tous les animaux qui vont s'approcher pour dévorer vos entrailles.
Seriously. Come on, I want to show you something. - This is the spreadsheet from...
- Sérieusement, je veux te montrer.
And at no time will you be anywhere other than exactly where I want you to be. So come close. Get all over me because the closer you think you are, the less you'll actually see.
Et pas un instant vous ne serez ailleurs que là où je voudrai que vous soyez, alors approchez-vous et écrasez-moi parce que plus vous vous croirez près du but, plus loin vous serez de la vérité.
I want you to put this on my finger and please come home.
Je veux que vous mettiez sur mon doigt et s'il vous plaît revenir à la maison.
I want to come live with you.
- Je veux venir vivre avec toi.
Jeremiah, there's something I want to tell you, and it's going to come as quite a shock.
Jeremiah, je dois te dire une chose, et ça sera peut-être un choc.
- To tell you the truth, I have a thing about lending my books, but you're welcome to come over anytime you want to read.
Pour être franc, ça me gêne un peu de prêter mes livres, mais vous êtes la bienvenue de venir les lire quand vous voulez.
I want you to call your grandma so she can come get you, okay?
Mais s'il y avait quelque chose... je veux que vous appeliez Mamie, pour qu'elle vienne vous chercher, OK?
No, it's just that ever since I decided to come and live with you I've been thinking I... don't want to sell anymore.
C'est juste que... depuis que j'ai décidé de venir habiter chez toi, je pense que... je ne veux plus vendre.
When I come back, I want you to be gone.
Quand je reviens, Je veux que vous soyez partis.
- Come on, I want to show you something.
Viens, je t'emmène.
You be goddamn careful I don't want to come and lighten my mood no further.
Ne m'incite pas à alléger mon humeur encore plus.
I want to ask you what part of the country you come from.
J'aimerais savoir de quelle partie du pays vous venez.
Come here, I want you to walk -
- Venez par ici.