If he's there Çeviri Fransızca
3,539 parallel translation
And if there's one thing I know, it's that he's innocent! Trust me!
Et s'il y a une chose que je sais, c'est qu'il est innocent, crois-moi!
And I talked to the principal today, and he said there's a spot for you if you're interested.
Et j'ai parlé avec le principal aujourd'hui, et il a dit qu'il avait un poste pour toi si tu étais intéressé.
If he can't go, there are five receivers, I think, grade out as third-round picks.
S'il ne peut pas y aller, il y a 5 receveurs, je pense, en qualité comme la troisième ronde.
I went on Facebook to see if he has any friends there.
Je suis allée sur Facebook pour voir s'il avait des amis là-bas.
But if you want to talk to him, he's right there.
Mais si vous voulez lui parler, il est juste là.
If he's willing to risk his life to find Beck, then I wanna be right there fighting beside him.
Si il est prêt à risquer sa vie pour trouver Beck alors je veux être là pour combattre à ses cotés.
But, on the other hand, if he doesn't come from there, you'd have to come up with a plausible alternative for where he might have come from and why would you want to take that on?
Mais, d'autre part, s'il ne vient pas de là, vous auriez à mettre sur la table une alternative plausible expliquant d'où il aurait pu venir et pourquoi vouloir le faire venir de là.
If he paid someone off, there's no sign of it.
S'il a payé quelqu'un, il n'y a aucune trace de ça.
And if he can find a way to separate your soul from you, he'll take that soul to hell and - - and roast it till there's nothing left but black smoke.
Et s'il peut trouver un moyen de vous séparer de votre âme, il prendra cette âme en Enfer et... et la rôtira jusqu'à ce qu'il n'en reste rien sauf de la fumée noire.
But if there's any way I can be helpful... he's burning photos of Donna Reynolds.
Mais s'il y a un moyen que je puisse aider... Il est en train de brûler des photos de Donna Reynolds.
If he was easy to find, the books would be called There's Waldo.
Si il étais facile à trouver, le livre s'appellerait Voici Charlie.
It's better if he stays back there for a moment.
Il vaut mieux qu'il reste là.
I asked him if I could take a picture of him so I'd have something to put out there, and here's what he did.
Je lui ai demandé si je pouvais prendre une photo de lui et voici ce qu'il a fait.
Get back there and tell the executioner to do his job even if he's not done.
Faites signe au bourreau, qu'il ait fini de parler ou non. C'est contre le règlement, monsieur.
- You do know, even if it turns out that Kent is the biological father, there's no way I can prove he knew about the baby.
- Vous savez, même s'il s'avère que Kent est le père biologique, il n'y a aucun moyen de prouver qu'il était au courant pour le bébé.
If he was involved with this girl, there's bound to be a record.
Si il était en contact avec cette fille, il devrait y avoir un message.
If Schmidt goes out there and he can't talk his way out of it - -
Si Schmidt va là-bas et ne s'en sort pas...
We suspect the perpetrator is either on his way over there, if he isn't there already.
On suppose que le ravisseur s'y trouve ou s'y rend en ce moment.
If you go out there, he's going to kill Jeremy.
Si tu sors d'ici, il va tuer Jeremy.
If he can do that, then you gotta step it up and get me there so I can vote for him.
S'il peut faire ça, alors tu dois avancer et m'emmener là-bas pour que je puisse voter pour lui.
If he's your son, you wouldn't possibly have left him there.
Si c'était ton fils, tu ne l'aurais pas laissé là-bas.
There is a chance of reoccurrence if he continues to abuse steroids.
Il peut réapparaître s'il continue d'abuser des stéroïdes.
Look, whatever he faces in there will be far less dangerous than what he'll face if we fail.
Ecoute, qu'importe ce qu'il affronte là-bas ce sera de loin moins dangereux que ce que nous affronterons s'il échoue.
If anything, he's very responsible, and that's... that's good, because that means that he's there for me when I need him.
S'il y a quoique ce soit, il se sent responsable et ca c'est bon, parce que ca veut dire qu'il est la pour moi quand j'ai besoin de lui.
Oh, trust me, if it's in Manila and on the shady side of the street, he'll know who's walking there.
Oh, fais-moi confiance, Si c'est dans Manila et sur le côté ombragé de la rue, Il sera qui a marché ici.
It was as if there was no match for him in the whole of England. He sliced every approaching enemy in two parts. and I've heard that in the end he strapped a bomb to his body and blew up an Entire Enemy Air Battleship
Il a fait preuve d'un courage sans égal, découpant ses ennemis en deux les uns après les autres, et à la fin, il s'est bardé d'explosifs, et s'est fait sauter en même temps que la flotte aérienne ennemie.
When, uh, when Ryan asked if he could take Boyd, there was a tiny little part of me that kind of went, "yay!"
Quand, heu, quand Ryan a demandé s'il pouvait prendre Boyd, il y avait une tout petite partie de moi qui pensait en quelque sorte, "youpi!"
But if the cops showed up and I was there the night he died.
Mais si les flics s'étaient pointé et que j'avais été là la nuit où il est mort.
Even if he does transfer, we're not even sure if there's a school that would take him.
Même si il était transféré, nous ne sommes pas sûr que cette école l'acceptera.
If there's a goal to reach, maybe he'll get in his right mind.
peut-être que ça rentrera dans sa tête.
Think there's any way he would've done what he did if you were still here?
Est-ce que tu penses qu'il aurait fait ce qu'il a fait si t'avais encore été là?
He has some of the most famous theories that will be tested at the LHC, but he doesn't know if any of them are true, so there's an intensity with which he approaches physics.
- Physicien Théorique, Université de Stanford Ses théories sont parmi les plus célèbres qui seront testées dans le LHC, mais il ne sait pas si elles sont vraies. Alors il y a une certaine intensité dans son approche de la physique.
If he did get in there somehow, he was in a position to relock it and change the code.
S'il est entré ici, il a pu le refermer et changer le code.
There's an old man up there, if you pass him, he's dead.
Il y a un homme âgé. Si tu le dépasses, il meurt!
And if we can, then he'd like to meet with us tomorrow. There's a case in Long Island he'd like to discuss.
Si on peut, il aimerait nous voir demain pour parler d'une affaire à Long Island.
Look, if the Commander-in-Chief is an imposter and he's the one that ordered the attack, we have to assume that there's no one we can trust.
Si le commandant en chef est un imposteur et qu'il a ordonné l'attaque, on peut avoir confiance en personne.
I mean, the guy has three little kids and, you know, even if there's a slight chance he's innocent...
Écoute, cet homme a trois jeunes enfants et, tu sais, s'il y a le moindre risque qu'il soit innocent,
Look, skipper, if there's any chance he's alive,
Écoutez, capitaine, si il y a une chance qu'il soit en vie.
I keep wondering if he's still in there.
Je me demande s'il est toujours là dedans.
If there's any fuss about how you pegged Harlo... just say he opened up his wallet to pay off a bet.
S'il y a le moindre souci sur la manière dont tu as épinglé Harlo tu n'as qu'à dire qu'il a ouvert son portefeuille pour payer un pari.
Look, I want Jeremiah to go to Princeton, because he wants to go to Princeton, and I actually think he'd do great there, but if he doesn't get into Princeton, if he gets into another school,
Je veux que Jeremiah soit admis, car il veut aller à Princeton. Je crois qu'il réussirait bien. Mais s'il n'est pas admis là-bas et qu'il va ailleurs, ça sera parfait aussi.
If he's out there,
Si elle est là,
If he's the one, then that implies there's much more to be released.
Si c'est bien vrai, il pourrait y avoir bien d'autres révélations.
I know it's kinda strange to ask but I wanted to see for myself, you know, if he's taking girls back there.
Drôle de question, mais ainsi je verrai s'il voit d'autres filles.
Well, if there's a vacant place that he knows about...
Il pourrait squatter une maison qu'il sait vide
The only way you get close to Shaw is if he wants you there.
Le seul moyen de s'approcher de Shaw, c'est qu'il en décide ainsi.
He's got a live-in maid, so if she's there, we knock her out on the way out.
Il a une bonne. Si elle est là, on l'assomme.
If there's pee on the policy, they'll think he's incontinental and flag it!
S'il y a de l'urine, ils croiront qu'il est incontinental!
Well, if he's not there, then I don't know where he is.
S'il n'est pas là, j'ignore où il est.
And I thought if there was any way that I would... would escape, that he wasn't getting away with it.
J'ai pensé que si j'en réchappais, il pourrait pas s'en tirer.
- and see if Smurfette's there. - Yes. And I'll go to Gargamel's hotel and see if I can find out what room he's in.
Je vais à l'hôtel de Gargamel trouver sa chambre.
if he's still alive 35
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's dead 32
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's dead 32
if he's not here 16
if he's 16
if he's in there 17
if he's not there 17
he's there 214
he's there now 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
if he's 16
if he's in there 17
if he's not there 17
he's there 214
he's there now 17
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60