Ignite Çeviri Fransızca
379 parallel translation
Ignite!
Initialisation!
The khan's wise enough to know that an attack on Chukoti now will ignite the entire frontier.
Pourquoi Chukoti? Une attaque de Chukoti mettrait à feu la frontière entière.
The electricity would ignite any ordinary fabric.
L'électricité brûlerait un tissu ordinaire.
When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... you will see what we call a graded explosion... which is a flash that passes along this tube, ending in a loud bang there.
En brûlant l'oxyde nitrique, et le disulfite de carbone, on obtient une réaction explosive. Un éclair va parcourir ce tube et exploser bruyamment ici.
I bet that no one in this headquarters even knows it happened. Or would care if it did. Allow me to ignite your cigarette.
Et je suis sûr que personne ici n'est au courant... ou s'en soucierait s'il le savait.
The minute you see those rockets ignite on the scope... you fire our missiles and guide them for maximum elevation straight up.
Dès que vous voyez ces fusées s'allumer sur l'écran... tirez les missiles verticalement aussi loin que possible.
Turn ignition key to ignite car.
Tourner la clef pour allumer l'auto.
- Ignite car?
- Allumer l'auto?
I am about to ignite the last half of the last cigar in Moscow.
Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou.
You can't ignite gunpowder with all this gas in the air.
Vous voulez allumer la poudre malgré le gaz?
Do you think you can "ignite" me?
Tu crois que tu pourrais me faire brûler?
Listen... can you "ignite" me?
Eh, toi... Tu es capable de me faire brûler?
You can't ignite me?
Tu n'en es pas capable.
Men like José Dolores and Toussaint L'Ouverture... are perhaps necessary to ignite a situation... but then after that, they become very dangerous as in Haiti, for example.
Des hommes comme José Dolores et Toussaint L'Ouverture sont utiles pour mettre le feu aux poudres, mais par la suite, ils deviennent dangereux, comme en Ha : ï : ti par exemple.
Not ready yet. Needs more gel ignite.
Faut de la dynamite pour la gelée.
Ignite in your eyes the infernal fire of desire.
Que s'enflamme dans tes yeux, le feu infernal du désir.
But we all need something special to ignite it make it burst in the flame.
Mais il nous faut cette étincelle pour nous enflammer.
We're being pulled by Karla Five's unmanned vessel, which is equipped with enough positive matter armament to ignite the dead star into life.
Nous sommes tractés par le vaisseau de Karla Five, équipé d'assez d'armement en matière positive pour donner vie à l'étoile morte.
We have to ignite that dead star if we're going home.
Il faut faire naître l'étoile morte si nous voulons rentrer.
I shoot the flares, they ignite the tank.
Je tire sur les fusées. Elles enflamment la bouteille.
Susan Atkins said that Manson was trying to ignite Helter Skelter.
Susan Atkins a dit que Manson voulait lancer Helter Skelter.
He's created his own desperate ceremony... just to ignite one flame of original ecstasy in the spiritless waste around him.
Il a créé sa propre cérémonie pour allumer une petite flamme d'extase au milieu d'un champ de ruines.
Come on, baby, ignite.
Allez, mon vieux, allume-toi.
Ignite.
Feu.
I'm ready to ignite.
Je suis prêt à allumer.
- Friction will ignite the oxygen.
La friction de l'atmosphère enflammerait l'oxygène.
Blazium needs a substantial amount of energy to ignite it.
Le blazium a besoin d'un certain niveau d'énergie pour s'enflammer.
We do not want to ignite the fear or hatred of anyone.
" Nous ne voulons pas attiser... la peur ou la haine de qui que ce soit.
You want me to ride with you, or are you afraid we might ignite some sparks?
Il nous faut l'argent. Tu veux que je t'accompagne, ou bien t'as peur que ça t'excite trop?
It's best that I step aside and allow it to either ignite or extinguish itself.
Mieux vaut me retirer et laisser la flamme se raviver ou s'éteindre.
This capsule hits the water and dissolves, the sodium'll give off hydrogen, and there'll enough of a reaction to ignite it.
La capsule va toucher l'eau se dissoudre, Le sodium libère de l'hydrogène, assez pour déclancher la réaction. Appeler Marlowe et dites lui de se planquer.
And a single random spark can ignite the fires of rebellion.
D'une petite étincelle peut jaillir le feu de la révolte.
A single spark could ignite everything.
A la moindre étincelle tout s'embrase.
Only one booster will ignite.
Un seul propulseur s'enflamme.
Ignite Booster A.
Allumage propulseur A.
All they need is a spark, and the fire that always burns in their hearts will ignite the world.
Il suffit d'une étincelle pour que le feu qui brûle dans leur cœur embrase le monde!
Yeah, but we still need a way to ignite them both at the same time... or the plane's gonna spin like a top.
Oui, sauf qu'il faut arriver à les allumer ensemble, sinon il tournera sur lui-même.
These three in the furnace will ignite sequentially, make the fire burn hotter, kick up the boiler pressure, and make the train go faster.
Ces trois-ci s'allumeront en séquence et feront monter la température du feu et la pression de la chaudière ce qui fera accélérer la locomotive.
Yeah, but we still need a way to ignite them both at the same time, or the plane's gonna spin like a top.
Il faut trouver un moyen de les allumer ensemble sinon l'avion partira en vrille.
When the countdown is over, the jets will ignite and when the missile hits an altitude of 2,000 feet, the rocket fuel booster will ignite and deliver a ton of TNT to the capital of El Santori.
Et quand le missile atteindra six cent mètres, la fusée de lancement enverra une tonne de TNT sur la capitale de El Santori.
Do you want to ignite my drink?
Tu veux allumer mon cocktail? - Vous êtes la prof de Bart!
I will ignite the cigarette.
Je vais allumer ma cigarette.
Because if an intense burst of emotion... were to ignite them all at once... they would produce such a strong brilliance... that before our eyes there would appear a tunnel... of such radiance... showing us the path we forgot at birth... the same path that calls us back... to our divine origins.
Parce que si une émotion intense... les enflammait toutes à la fois... elles produiraient une si brillante lumière... que devant nos yeux, apparaitrait un tunnel... d'un tel éclat... nous montrant le chemin que nous avons oublié en naissant... ce même chemin qui nous appelle... notre origine divine.
Y ou know, this wood is just too wet to ignite.
Ce bois est trop humide pour prendre feu.
The engine would ignite the plasma.
Les moteurs pourraient enflammer le plasma.
Ignite the plasma!
Enflammer le plasma!
We'll ignite our flame pit and char mammal flesh.
On allumera la fosse pour griller de la viande de mammifère.
- The whole thing may ignite.
- Tout le champ explosera.
This is a story that could permanently alter... the public's perception of two teenagers who might be innocent... and as a weekend bonus, ignite another race war.
Ça pourrait casser définitivement l'image publique de deux adolescents peut-être innocents, et déclencher une guerre raciale.
If you attempt to ignite petroleum on this ship at 0000 hours, you will activate the fire-suppression system.
L'utilisation d'une lampe à pétrole sur ce vaisseau aurait pour effet de déclencher les procédures anti-incendie.
The bomb that hit me didn't ignite.
La flèche n'a pas explosé.