Including you Çeviri Fransızca
1,810 parallel translation
And if you don't get me to him right now, I'm going to get our lawyers, and I will take this whole place down, including you!
Si vous ne me conduisez pas à lui immédiatement, nos avocats vous feront tous virer, vous y compris!
Including you.
Toi inclus.
All aboard, including you, glum-faced child.
Tous à bord! Y compris toi, l'enfant à la mine morne.
Because after all I did to mess up everything, including you...
Après tout ce que j'ai gâché, y compris avec toi...
Including you?
Vous en faites partie?
You could have killed all of us, including yourself.
Vous auriez pu tous nous tuer, y compris vous-même.
Including you.
Vous compris.
Including you.
Toi aussi.
Okay, now, I need you to remove all of your clothing, including your shoes.
O.K., maintenant, retirez tous vos vêtements, y compris vos chaussures.
i am gonna know more. About parenting than just about anybody, including you.
Je vais en savoir plus sur l'accouchement que tout le monde, toi y compris.
Including you... Who just won six straight races, Was destined to get my card.
vous y compris... qui gagnent six courses d'affilée sont destinés à avoir ma carte.
INCLUDING YOU, ME, EAMES EVEN, [cell phone beeping]
Il est pris... dans un piège.
Including you.
Toi y compris.
From today onwards it's four people, including you.
À partir d'aujourd'hui, quatre. En comptant toi.
You want to know why no paper in this country, including your own, has continued covering your story?
Tu veux savoir pourquoi aucun journal dans ce pays, le tiens inclut, n'a continué de couvrir ton histoire?
I take out one of their operatives, and then everyone I care about is in danger, including you.
Je descends un de leurs agents, et tout ceux que j'aime sont en danger, y compris toi.
It's for the greater good that no one knows, including you, Tommy.
Votre brunch, monsieur. Un œuf dur?
Including you.
Vous y compris.
That was the smartest reaction I got from anybody, including you and all the other bleeding hearts.
C'est la réaction la plus intelligente que j'ai eue, les autres pleurnicheurs et vous inclus.
You gotta put the needs of your people before anything else including your own.
Les besoins du peuple doivent primer, même sur les vôtres.
I haven't made up my mind about anything, including you.
Je ne cerne encore rien, même pas vous.
We've talked to almost everyone you've ever known, including your mother.
Nous avons parlé à quasiment chaque personne que vous avez connue, incluant votre mère.
Including you?
Toi incluse?
She used the dating service to meet wealthy men and rip them off, including you.
L'agence lui permettait de rencontrer des hommes riches. Dont vous.
If you dig deep enough on any of us, we all have our sins, including reid.
On commet tous nos petits péchés.
Don't worry, he fucks everyone... including boys, so you've got that in common.
Il baise tout le monde. Même des garçons, vous avez un point commun.
Plus, you want to cannibalize parts from half a dozen other key systems, including subspace communications.
Et vous voulez cannibaliser une demi-douzaine d'autres systèmes clés, y compris les communications subspatiales.
Well, it's kind of caught everyone by surprise, including me, as you know. Yeah.
Eh bien, tout le monde a un peu été pris par surprise, y compris moi, comme tu le sais.
You spend your entire career planning for just about every crisis imaginable, up to and including alien invasion, then this happens.
C'est impossible. Vous consacrez toute votre carrière à la préparation aux pires scénarii, y compris l'invasion extra-terrestre.
Actually, Ronald, did you know that, on average, girls develop faster than boys and have higher levels of cognitive functioning, including math calculation, written language, and verbal fluency?
- Ronald. En fait, Ronald, savais-tu qu'en moyenne, les filles se développent plus rapidement que les garçons et ont de meilleurs niveaux des fonctions cognitives, incluant les calculs mathématiques, l'expression écrite et fluidité orale?
Well, I see you've worked out every detail, including who she's going to blame.
Vous avez étudié tous les détails, y compris à qui elle va s'en prendre.
But thank you for including us.
Mais merci de nous avoir permis d'y assister.
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Je vous ai tout donné, y compris le droit de vous appeler prince!
It doesn't matter to you, does it, that I have given everything to this firm, - including my integrity.
Vous vous foutez que j'aie tout donné à cette entreprise, n'est-ce pas,
Including gst, you're looking at $ 2,656.50.
Taxes comprises, ça nous fait... 2656,50 $.
I have everything you need, including bad magazines.
J'ai tout ce dont tu as besoin, même des mauvais magazines.
You comes away with an eye up to and including.
Même avec un seul oeil, tu t'en sors.
Did you know there's now 60 % less honey in all Betty's Bees'honey-based products, including honey?
Saviez-vous qu'il y a désormais 60 % de miel en moins dans tous les produits de Betty's Bees, y compris le miel?
You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have ten seconds to make one that said "urine cup"?
Tu as trouvé le temps de mettre des étiquettes sur tout, même sur l'étiqueteuse, mais tu n'as pas eu 10 secondes pour marquer "Urine"?
The last thing that I'm gonna do is let anything else bad happen to you including going back over there.
Je refuse que qui que ce soit essaie de te faire du mal. Je te laisserai pas repartir là-bas.
Including the time you guys were busy making out.
Y compris pendant que vous étiez occupés ailleurs.
You killed countless others, including a target That had valuable information.
Tu en as tué de nombreux autres, y compris une cible qui avait de précieuses informations.
Our one-time membership gives you access to 15 other prime resorts all over America, including Hawaii.
En adhérant, vous avez accès à 15 stations de premier choix à travers l'Amérique, y compris à Hawaii.
Since that time, you have lost 31 of 38 primaries... and caucuses to Senator Obama... including the last eleven straight.
Mais depuis, vous avez perdu 31 des 38 primaires et caucus * contre le sénateur Obama et les 7 derniers d'affilée.
You expect us to justwalk away from our lives, give up everything, including who we are, just becausemy willful little girl went for a walkin the wrong neighborhood?
Vous attendez de nous que l'on quitte nos vies, en abandonnant tout, ce que nous sommes y compris, juste parce que mon entêtée de fille est allée dans le mauvais quartier?
Your product that you use, including the brand names.
Les produits que vous utilisez, et leur marque.
You know, without including me.
Il prévoit des choses où je n'ai pas ma place.
Including my father and maybe some kids just like you.
y compris mon père et peut-être certains enfants tout comme toi.
You gotta quit making these unilateral decisions without including me.
Tu dois arrêter de prendre ces décisions unilatérales.
Including serving you up to the D'Harans.
Dont te livrer aux D'Harans.
What I don't understand is the pleasure you get from dwelling on it continuously at the expense of everything, including us.
Ce qui m'échappe, c'est que tu ressasses ça aux dépens de tout le reste. Y compris nous.
including yourself 20
including yours 42
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
including yours 42
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16