Inferior Çeviri Fransızca
773 parallel translation
An inferior organism.
Un organisme inférieur.
I see that in addition to your charms, you have that insolence... generated by an inferior upbringing.
L'un de vos attraits est l'irrévérence, due à votre éducation sommaire.
Dear Mr. Butler, your last shipment of popping corn was inferior in size, weight -
Cher M. Valet, votre dernière livraison de pop-corn... était inférieure en taille, poids -
Your warriors are not inferior to the Germans, Prince.
Tes guerriers valent autant que ceux des Allemands.
The man who makes everyone laugh shows himself as inferior to all.
Celui qui fait rire tout le monde, c'est qu'il se montre inférieur à tous.
It's inferior merchandise, that's all. Where'd you get it?
C'est de la mauvaise qualité.
Well, it doesn't matter, it's still inferior.
Ça n'empêche pas.
Jacques'family makes a very superior income from a very inferior champagne.
La famille de Jacques fait un revenu très supérieur avec un champagne très inférieur.
You're putting me in an inferior position.
Lâchez-moi, vous me mettez dans un état d'infériorité.
By making him feel inferior.
En lui faisant sentir son infériorité.
His position will be inferior.
Il sera toujours en position inférieure.
They are inferior and therefore enemies of the state.
Ce sont des êtres inférieurs, des ennemis de l'Etat.
But, do you expect me to be glad that your family is inferior to mine? Oh!
Dois-je me réjouir que votre famille soit inférieure à la mienne?
... and not inferior songs...
... pas des mélodies tragiques...
Admittedly, your workers may be under paid as workers... but as an inferior race, as slaves, they are highly over paid.
Admettons qu'en tant qu'ouvriers, ils sont mal payés, mais en tant qu'esclaves, ils le sont trop.
He doesn't want to be touched by an inferior race.
Il ne veut pas être touché par une race inférieure.
The fact is, once and for all, I do not wish to treat you as an inferior.
Je ne souhaite pas vous traiter en inférieure,
I loathe tragedy. Such an inferior genre.
Ces personnages qui s'entretuent sans se faire le moindre mal.
Du Schweinund. You inferior ape.
Macaque inférieur!
The German sees himself as the innocent victim of world envy and hatred. Conspired against, set upon by inferior peoples, inferior nations.
L'Allemand se voit en victime de la jalousie et de la haine déployées par des peuples et des nations inférieures.
There's a little sherry left- - a rather inferior grade, but potable.
J'ai un fond de sherry... pas le meilleur, mais buvable.
In spite of his goodness, she will give him up for someone inferior, if that someone is more, shall we say, attractive.
Elles peuvent nous abandonner pour quelqu'un d'inférieur à nous. S'il est plus... disons, attirant.
I know that you still hold an inferior position on the paper and that you're not paid enough money for your needs.
Votre position est encore inférieure au journal, et cela ne paie pas tous vos besoins.
I must be an equal, an ally, not an inferior... or an obedient and submissive wife.
Je dois être une égale, une alliée, pas une inférieure, ni une femme soumise et obéissante.
A very inferior brand of whiskey.
Un marque bon marché de whisky
He can see and thus turns me into an inferior being.
Il est voyant et cela me renvoie à ma condition d'être inférieur.
And the victims, inferior beings whose lives are unimportant anyway.
Leurs victimes étant des êtres inférieurs dont la vie importe peu.
Then may I ask, who is to decide the human being is inferior, and therefore a suitable victim for murder?
- Alors, qui décide quel être humain est inférieur et peut donc être la victime d'un meurtre?
Good and evil, right and wrong, were invented for the ordinary, average man, the inferior man, because he needs them.
Le Bien et le Mal ont été inventés pour l'homme ordinaire, l'homme inférieur, car il en a besoin.
- Remember we said, "The lives of inferior beings are unimportant"?
- On a dit que la vie des êtes inférieurs n'avait pas d'importance.
I mean that tonight you've made me ashamed of every concept I ever had of superior or inferior beings.
Ce soir, tu m'as fait regretter tous mes concepts d'êtres inférieurs et supérieurs.
By what right did you dare decide that that boy in there was inferior and therefore could be killed?
Comment oses-tu décider que ce garçon était inférieur et méritait d'être tué?
It was possible they might remember me but I thought it unlikely, shop assistants being commonly regarded as an inferior race who never emerged from the other side of the counter.
Il était fort peu probable qu'ils me reconnaissent un vendeur étant un être inférieur rarement dissocié de son comptoir.
And you don't tell me, but drag me around to the most inferior restaurants with the strangest food...
Et tu ne m'en as pas parlé? Dire qu'on a mangé dans des gargotes infâmes!
Are we the inferior race they believe?
Sommes-nous la race inférieure qu'ils croient?
This is a good Havana... but very often a fine wrapper conceals inferior tobacco.
Voici un bon Havane... mais très souvent une excellente cape dissimule un mauvais tabac.
- I'll be inferior to myself.
Je serai inférieur à moi-même.
Because in the manner of an inferior you tried to buy something you didn't think you merited on your own.
Parce qu'à la manière d'un inférieur vous avez essayé d'acheter quelque chose que vous ne pensez pas mériter autrement.
- It's inferior.
- Qualité inférieure.
You're bitter because you feel inferior.
Etre inférieur vous rend amer.
But does it really make you less inferior to be rude?
Vous sentez-vous moins inférieur en étant grossier?
Did that make you feel any less inferior?
Vous sentez-vous moins inférieur?
- How do I feel about...? - Well, do you consider them inferior?
Les jugez-vous inférieurs?
- No, I don't consider them inferior.
- Absolument pas!
Or even an inferior one? The dedication, the sacrifice, the time?
La vocation, les sacrifices, le temps?
because I felt inferior to her.
J'étais en colère me sentant inférieur à elle.
We're going to make you realize that you are Indians. Inferior Indians.
J'ai vu l'insulte faite à notre peuple à la gare... et je vous ai vue.
They need us inferior Americans, who've no manners but a lot of power and know-how,
Ils ont besoin d'Américains rustres mais puissants.
Our team will sign a contract to burn inferior types of coal.
Notre équipe se fera signer un contrat types inférieurs à brûler du charbon.
Not by a pack of inferior creatures who don't deserve to live.
Et surtout pas ces êtres inférieurs qui ne méritent pas de vivre.
You'll accept a future so inferior?
Mais Julien, quand il y aura la révolution... Il n'y en aura pas.