English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Inspiring

Inspiring Çeviri Fransızca

1,044 parallel translation
Not a very inspiring battle, would you say, Perkins?
GREY : Pas très passionnante, cette bataille.
It must be very inspiring.
Cela doit être très inspirant.
There's something very inspiring about working here.
Travailler ici est une chose très exaltante.
And Larry has filled me in on what a dynamic and inspiring person you are.
Alfred m'a dit combien vous êtes dynamique et une source d'inspiration.
Oh, to see you like that, it was really inspiring!
Oh, te voir ainsi... c'était vraiment stimulant! .
Because nothing can stop the old centaur from inspiring feelings and nothing can stop the new one from expressing them.
Car rien ne peut empêcher au vieux centaure d'inspirer des sentiments et rien ne peut m'empêcher de les exprimer
Just to watch her eat is inspiring.
Juste la regarder manger m'inspire.
The awe-inspiring Lady Hermit
Je voudrais la fameuse Chasseresse.
Richard Blaney, EFC. Do you remember the citation? "For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose."
Décoré de la D.F. C... pour sa belle conduite, son adresse... et son courage!
Yes, yes, I remember the time... when it was all very inspiring and enlightening... all this history and literature and sociology shit.
Oui, je me souviens de l'époque où... c'était exaltant et enrichissant... toute cette connerie de littérature... et de sociologie.
The inspiring tale of the simple crofter's daughter Who worked her way up to become queen of england And empress of the greatest empire television has ever seen.
Victoria Regina, la belle histoire de cette fille d'agriculteur qui œuvra pour devenir reine d'Angleterre et impératrice du plus grand empire que la télévision ait connu.
Literary agent and concubine, ever present at her master's side, an inspiring muse with real flesh.
Agent littéraire et concubine, toujours aux côtés de son maître. Muse inspiratrice aux contours de chair.
One of the most inspiring victories in the history... of the Seattle franchise...
Une des plus belles victoires de toute l'histoire de Seattle!
We want to thank our choir for that beautiful and inspiring rendition... of a spiritual very close to our hearts.
Nous tenons à remercier notre choeur pour son inspiration proche de la spiritualité de nos âmes.
But this canvas and his work known as Despair with the artist's featureless and blank profile its large disconnected strokes of heavy colour running over each other are heavily attacked by the Norwegian press as "an awe-inspiring gibberish of futuristic art,"
Mais cette toile, comme son autre tableau, "Désespoir", et son profil sans traits, absent, ses larges aplats de couleur désordonnés et superposés, sont férocement attaqués par la presse norvégienne, qui y voit "un impressionnant charabia d'art futuriste".
Restrictions, fear-inspiring yet not too harsh, insuring their understanding ; further perseverance ; the need thus will be clearer.
des commandements, durs, mais éveillant l'espoir, ancrent l'idée.
Awesome, but inspiring.
Redoutable, mais exaltant.
What the hell's inspiring about a flash flood or a blizzard?
Quoi d'exaltant dans une inondation, une tornade?
Sister, your confidence in me is inspiring.
Ma sœur, votre confiance me touche.
- It doesn't have to be inspiring.
- Pas besoin d'inspiration.
Thank you, chief, for a most inspiring speech.
Merci chef pour ce discours très inspirant.
"... that he'lI play in that film in one hundred years "I can assure you it will be a great, beautiful, inspiring film... "... and fort he sake of that film, it's worth standing fast.
Ils demandèrent à l'enfant alors âgé de 3 ans, de saluer "Heil Hitler!"
Isn't that inspiring?
Ça ne t'inspire pas?
And now you must prove yourself in mortal combat with a monster so terrifying, so awe-inspiring, so horrible so soul-destroying that even I would hesitate to meet it face to face in hand-to-hand combat.
Maintenant, tu dois la prouver dans un combat mortel... contre un monstre si terrifiant... si effrayant, si horrible... si menaçant pour l'âme... que moi-même, j'hésiterais... à le rencontrer face à face... dans un combat à mains nues.
But what I can do is to make you an actress. Providing, of course, you have some ability. Besides this, um, inspiring ad-lib performance :
Par contre, je peux... faire de toi une actrice... pourvu, bien sûr, que tu aies un certain talent... à part cette performance d'improvisation stimulante.
It's inspiring.
C'est très touchant.
Inspiring Barry's haunting ballad
Ce qui inspira à Barry l'émouvante ballade :
Thank you for the most inspiring walk of my life.
Merci, M. Le Maire. Cette balade en ville m'a beaucoup inspiré.
- He's very inspiring.
- Il m'inspire.
Father Giovanni, how can you stay here instead of returning to Italy and giving the people there something of the faith you are now inspiring in me?
Père Giovanni... pourquoi rester ici, au lieu de retourner en Italie apporter un peu de la foi que vous éveillez en moi?
Everyone knows you grew up here. I found it inspiring.
Tout le monde sait que vous avez grandi ici et je trouve ça stimulant.
This filthy, roach-ridden reality is inspiring.
Ce monde pourri rempli de cafards est une réalité qui m'inspire...
Boy, that was inspiring!
Très exaltant.
Coach, why did you find it inspiring if you got the piano fixed?
Pourquoi trouver ça exaltant si le piano était réparé?
I'm sure the guys enjoyed that inspiring story.
Je suis sûre qu'ils ont aimé cette histoire passionnante.
- That was inspiring, Norm.
- Bien essayé, Norm.
There have been many celebrations in this bar, but none as joyous and as inspiring as what we are experiencing here.
On a fêté beaucoup de choses dans ce bar, mais rien n'a jamais été aussi joyeux et encourageant que cette fois-ci.
" Notes inspiring holy love,
" Les notes inspirant l'amour saint,
This is the lifeblood of a vibrant young company. This is exciting, inspiring.
C'est l'élément vital de notre jeune entreprise.
Daulton is showing you the more inspiring landmarks?
Daulton vous montre les plus beaux monuments?
We happen to think it's inspiring to watch a bunch of women excel in a sport from which only until recently they've been barred from competing.
C'est stimulant de voir les femmes exceller dans un sport où elles ne peuvent participer que depuis peu.
I'm sorry. I was just so moved by your inspiring quotation, I wanted to embellish it.
Ne serez vous jamais capable, de dire 1 gentillesse?
But quiet and regular work, brisk mountain air, the simple life and, above all piece of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health.
Le travail paisible et régulier, l'air vif des hauteurs, la frugalité et surtout la sérénité de l'âme avaient donné à ce vieillard une santé presque solennelle.
Leonid Brezhnev's life and activity will remain an inspiring example of devotion to the cause of the Communist Party...
La vie et l'action de Leonid Brejnev resteront toujours un exemple de dévouement au Parti communiste...
Then he explained the name was the important thing... for inspiring the necessary fear.
II m'expliqua alors l'importance du nom... pour inspirer la peur nécessaire.
Really inspiring work, you know?
Plein d'inspiration.
Now, on a more inspiring note, the new office record..... for a single month's gross commission from the wealthy individual accounts..... goes to Bud Fox.
Un sujet plus inspirant : Le nouveau record mensuel de la plus belle commission sur compte individuel va à Bud Fox.
What we're doing is so exciting, so inspiring.
Ce que nous faisons est très passionnant.
An Old English word meaning "the awe-inspiring famous one".
En vieil anglais, cela signifie "exemplaire".
Right? So you just go tell the press that the big Enzo Molinari... overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet... will not be able to receive his trinket because he is -
Alors, allez dire à la presse que le grand Enzo Molinari... épuisé par sa descente à 93 mètres de profondeur... ne pourra pas recevoir sa babiole parce qu'il est...
Instead of inspiring courage, now he only inspires fear.
Désormais, il n'inspire plus le courage, mais la peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]