English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Invitee

Invitee Çeviri Fransızca

5,046 parallel translation
You forgot you invited me here to look at beautiful pictures of tacos.
Tu as oublié que tu m'as invitée à regarder de belles photos de tacos.
The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside.
Elle a dit s'être arrêtée parfois pour être conviviale et Rebecca ne l'a jamais invitée à rentrer.
This was nice, but I assume you didn't just invite me to dinner.
C'était une belle soirée mais tu m'as invitée seulement pour dîner?
Your guest is waiting outside.
Votre invitée attend dehors.
I'm not being funny, Viva, but I don't think you're invited.
J'essaye pas d'être drôle, Viva, mais je pense pas que tu sois invitée.
She got a last-minute invite to a slumber party.
Elle a été invitée a une fête de dernière minute.
You're in a bad mood because your crappy boyfriend didn't invite you to the gala.
Tu es de mauvaise humeur parce que ton copain ne t'a pas invitée au gala.
You want me to steal booze from the party I wasn't invited to?
Vous voulez que je vole de l'alcool de la fête où je n'ai pas été invitée?
You're pissed because I didn't invite you to this stupid thing, and now you're getting back at me with Ross.
T'avais les boules car je ne t'ai pas invitée à ce stupide truc, et là tu te venges avec Ross.
You threw a party, and you didn't invite me.
Tu as organisé une soirée, et tu ne m'as pas invitée.
I didn't ask her to, I didn't invite her in.
Je ne lui ai pas demandé, je ne l'ai pas invitée ici.
- about why you invited me...
- sur le pourquoi vous m'avez invitée...
Juliette Barnes really invite you over to her house - to ask you personally? - Yep.
Juliette t'a vraiment invitée chez elle pour le demander en personne?
You know, somebody said to me yesterday that I was on a roll, and... Gosh, maybe I am, but this... To be invited to join such hallowed company is just...
Vous savez, quelqu'un m'a dit hier que je n'étais que de passage, et... mon Dieu, peut-être que oui, mais ça... être invitée à rejoindre une troupe si consacrée.
I got invited to join the Opry tonight.
J'ai été invitée à rejoindre l'Opry ce soir.
"You are cordially invited to the Belle Meade invitational polo match."
"Vous êtes cordialement invitée au match de polo des Belles Meade."
Play something for our special guest.
Joue quelque chose pour notre invitée spéciale.
I run my business, and I'm being wined and dined by the city's elite.
Je dirige mes affaires, et je suis invitée à dîner par l'élite de la ville.
I'm not invited?
Je ne suis pas invitée?
I may have been invited to a few barbeques.
J'ai peut-être été invitée à quelques barbecues.
Okay, they invited me to a bunch of stuff.
D'accord, ils m'ont invitée à plein de trucs.
An impromptu frozen yogurt trip?
Une échappée pour du yaourt glacé? Je n'ai pas été invitée.
Schmidt, did you not invite her?
Schmidt, tu ne l'as pas invitée?
I-I was wondering would you be my guest for the opening?
Je... me demandais... si vous voudriez être mon invitée pour l'ouverture?
I'm a guest.
Je suis une invitée.
See, this, this is Margaret's special party dress'cause she was invited to the big dance.
C'est la robe de soirée de Margaret parce qu'on l'a invitée au bal.
Kevin, first a mystery package and now a surprise guest.
Kevin, premièrement un paquet mystère et maintenant une invitée surprise.
Your father invited me for dinner on the Facebook.
Ton père m'a invitée à dîner sur le Facebook.
I'll contact Shaw for back-up, but first I need to look in on our houseguest.
Je contacte Shaw en renfort, mais d'abord, il faut que j'aille voir notre invitée.
Miss Cora got a invite to the Mayor's mansion tonight for the annual Halloween Ball.
Mlle Cora a été invitée chez le Maire ce soir pour le traditionnel bal d'Halloween.
Derek invited me to his room.
Derek m'a invitée dans sa chambre.
It's an invitation to be my guest.
Tu es mon invitée.
I've been invited to consult on an experiment at your university for a few months.
Je suis invitée comme consultante dans une expérience au sein de ton université pour quelques mois.
Um, I was invited to a work function.
J'ai été invitée à un truc pour le boulot
Damn it, Deeks, you asked me out on a date without actually asking me out on a date.
Bon sang, Deeks, tu m'as invitée à sortir sans vraiment me le proposer.
Our guest tonight has a remarkable story.
Notre invitée de ce soir a une histoire extraordinaire.
And if you wanna be invited into.
Et si tu veux être invitée.
Meredith semi-invited me to this babyfest tonight.
Meredith m'a à moitié invitée à sa soirée d'enfants.
Oh, Glenn, I'm so glad you asked me out.
Ça me fait plaisir que tu m'aies invitée.
I have invited you.
Moi si. Je vous ai invitée.
You wouldn't offend your French guest by refusing, would you?
Vous ne voudriez pas offenser votre invitée française en refusant?
You are our guest, Clemence.
Vous êtes notre invitée, Clémence.
I hadn't even been invited yet.
Je n'avais pas encore été invitée à entrer. Tu...
Is that why you asked me here?
C'est pour ça que vous m'avez invitée?
She spent four months living in Kate Bosworth's pool house.
Elle a passé 4 mois à vivre dans la maison d'invitée de Kate Bosworth.
You're probably regretting inviting me out here.
Tu regrettes probablement de m'avoir invitée ici.
Then Mr.Matsunaga ever invite me to lunch together.
Tu m'avais même invitée à déjeuner.
Indeed, that time i invite you to talk and go to restaurant.
C'est vrai que ce jour-là, on a parlé, et que je t'ai invitée au restaurant.
- Ugh! - Ladies, we have a guest.
- Les filles, nous avons une invitée.
Oh, how I wish I could have been a guest on that show.
Oh, comment j'aurais aimé être une invitée dans cette émission.
Well, I don't remember inviting you.
Je me souviens pas t'avoir invitée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]