Iranian Çeviri Fransızca
547 parallel translation
Maubrun isn't Iranian oil, it isn't the stock exchange.
Il faut pas jouer avec Maubrun comme on joue en Bourse.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Le lutteur japonais Sunichi Kawano, 27 ans, a été chassé du village olympique pour avoir perdu son match devant l'Iranien Golam Reza.
I ordered Iranian caviar, OK?
On a pris du caviar d'Iran, ça va?
He's worked for seven years as a field engineer with the Anglo-Iranian branch.
Il y travaille comme ingénieur Avec la branche Anglo-Iranienne.
He was poisoned. Mossadegh nationalised Iranian oil...
Mossadegh a nationalisé le pétrole iranien.
Royal Iranian beluga.
Du béluga iranien.
Champagne, pâte de foie gras, Iranian caviar, and don't forget the color TV.
Champagne, foie gras, caviar iranien et n'oubliez pas la télé couleur.
Do you believe this story about the Iranian ambassador's suicide?
Vous croyez cette histoire de suicide de l'ambassadeur Iranien?
There is no story of the Iranian ambassador.
Il n'y a aucune histoire de suicide de l'ambassadeur Iranien.
- Hello. - Darius is Iranian. - And Marie.
Le bus démarre.
He'the Iranian liberal and open I met in France feminist style,
Moi, je suis libre. Mais les hommes mariés, je les ai là.
I guess it was iranian students, out to discredit the american way of life.
Des étudiants iraniens prêts à discréditer la vie à l'américaine.
Like the time 50 Iranian terrorists took over the Sizzler steak houses?
Et ces cinquante terroristes iraniens... qui avaient pris tous les restos Sizzler de la ville?
Iranian Gestapo.
La Gestapo iranienne.
Are you Iranian?
- T'es iranien?
Then the Iranian next door just gave Jerry $ 500... for talking to his son.
Puis l'lranien a donné 500 dollars à Jerry parce qu'il a parlé à son fils.
Oh, here's the money the Iranian guy gave me for his kid when I gave him an apple.
Tiens, l'argent pour la pomme donnée au gosse iranien.
The bodies of 3 Iranian students... were found today in a cellar... in a disused tenement building near Brands Hatch.
Les corps de trois étudiants Iraniens... ont été retrouvé dans une cave dans un immeuble désaffecté près de Brands Hatch.
I used to work with an Iranian engineer.
Pour qu'il n'oublie pas! Je travaillais... pour une Société,
The Iranian engineer said that the problem could be fixed with sand and gravel. And that this was the solution.
L'ingénieur iranien a pensé qu'avec un peu de sable... ça pouvait s'arranger.
In ten years we'll all be driving Iranian cars, the Khomeini wagon, and goin'to chichi Iranian restaurants.
Dans 10 ans, on conduira tous des voitures iraniennes. On ira dans les restaurants iraniens à la mode.
I don't recall seeing you on that Iranian desert that night, Colonel.
Je ne me rappelle pas vous avoir vu ce soir-là dans le désert iranien.
I could not believe that I had the strength to run so fast. An Iranian :
Je ne pouvais pas croire que j'avais tant de force pour pouvoir courir aussi vite.
Didn't I walk those 6 blocks to get that pipe from that Iranian who tried to beat me out of $ 5?
Je suis allé chercher ta pipe et l'lranien a voulu me taxer 5 dollars!
- The Iranian funny page?
- La page comique iranienne?
Iranian women like to wear the chador.
Les Iraniennes aiment porter le tchador.
And who isn't an Iranian.
Et qui n'est pas iranien.
- You are married to an Iranian?
- Vous êtes mariée avec un Iranien?
- Then you are an Iranian citizen. - No.
Alors, vous êtes citoyenne iranienne.
If you marry an Iranian man, you automatically become an Iranian citizen.
En épousant un Iranien, vous devenez automatiquement citoyenne iranienne.
Betty, you are very good Iranian cook.
Betty, vous êtes une bonne cuisinière iranienne.
Dollars would be of more help to me than Iranian currency.
Des dollars me seront plus utiles que la monnaie iranienne.
The State Department want you to go to the Iranian Foreign Minister.
Le Département d'Etat vous dit de voir le ministre des affaires étrangères.
Have you ever heard of the Iranian jerd?
Tu connais le lapin iranien?
- Wow, Moe! You didn't even give a beer to those freed Iranian hostages.
Moe, tu n'en avais même pas offert aux otages iraniens libérés.
IRANIAN FUNDAMENTALISM
Le prélude fut long,
Pro-Iranian Hezbollah fighters are grieving the loss of one of their commarades who died in an Israeli attack.
Les partisans du Hezbollah pro-iranien déplorent la perte de l'un de leurs militants tué hier lors d'une attaque israélienne.
An Iranian jeweler is giving me problems.
Un bijoutier iranien me donne des soucis.
I'll play the part of a traditional Iranian athlete.
Je vais jouer le rôle d'un athlète traditionnel iranien.
There were 20 births in a small village near the Turkish-Iranian border.
20 naissances dans un petit village près de la frontière Turquie-Iran.
Until we're up against Iranian F-14s as good as ours.
Oui. Jusqu'à ce qu'on tombe sur des F-14 iraniens aussi bons que les nôtres.
By tomorrow night I will have downloaded everything and he will have enough Iranian oil to see Cuba through the next revolution.
Demain soir, j'aurai fini de tout télécharger, et il aura assez de pétrole iranien pour amener Cuba à sa prochaine révolution.
Iranian oil will only keep him in power.
Le pétrole iranien ne ferait que le garder au pouvoir.
I mean, HG Wells, he'd turn over in his grave... to think at the start of a new millennium, some Iranian guy -
H.G. Wells se retournerait dans sa tombe s'il avait pu imaginer ce que serait le début du nouveau millénaire. - Un Iranien...
Sir, we have the target vehicle approaching the Iranian border.
Le véhicule-cible approche de la frontière.
Oh, no! You passed hard enough to spass Iranian caviar off the shelf?
T'as tellement fait la débile que t'as embarqué du caviar d'Iran?
Four Iranian Mirage fighters just left the Sudanese port of Suakin and are heading toward General Zulake's garrison.
Oui, je vous tiens au courant. Quatre Mirages iraniens ont quitté le port soudanais de Suakin et se dirigent vers la garnison du général Zulake.
Maybe the Iranian Embassy will grant you sanctuary.
Vous devriez vous échapper.
Once those Iranian feathers get ruffled, they're a little tough to put down.
Si on froisse les Iraniens, c'est dur de les calmer.
Iranian version of the Gary Powers incident.
La version iranienne de l'incident Gary Powers.
Any of you familiar with the punishment for espionage under Iranian law?
Vous connaissez la sanction pour espionnage, selon la loi iranienne?