English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Ironing

Ironing Çeviri Fransızca

403 parallel translation
Cooking our own food washing our own clothes and ironing them on mirrors.
Cuisiner nous-mêmes, laver et repasser nos vêtements.
I got a lot of washing and ironing to do.
J'ai de la lessive et du repassage qui m'attendent.
Here I am, slaving day after day, washing and ironing'til my fingers bleed.
Moi, je me tue à la tâche dans cette maison.
My mattress is like an ironing board.
J'aime pas les militaires. - Tais-toi, va!
It's gonna be all worn out, washing and ironing it all the time.
Elle sera bientôt fichue avec ces repassages et tout.
I'll tell mamma that you're ironing my linens.
Je dirai à maman que tu repasses mon linge.
Before you know it, he bought Mom the nicest ironing board and washtub you ever saw.
En moins de deux, iI lui a offert une belle planche à repasser et une bassine.
And you know something else? You're not going to be ironing like this when that impresario comes along.
Plus de repassage, quand j'aurai décroché la timbale.
- Oh! If she's as good as an ironing-maid I used to know...
Si elle est aussi bien que Ia repasseuse que j'ai connue...
That I did. Me ironing'is worse than me cooking'.
Mon repassage est pire que ma cuisine.
True. Me sewing'is even more horrible than me ironing'.
Ma couture est encore plus épouvantable.
I spend my life making beds, sweeping floors, ironing!
Je passe ma vie à faire des lits, balayer, repasser le linge!
Washing, ironing, cooking, keeping house, tending pigs, chasing cows and hatching eggs.
À laver, repasser, cuisiner, nettoyer, prendre soins des cochons, courir après des vaches et surveiller des œufs.
How beautiful is my wife how well she can cook and she's the best at sewing and ironing.
Quelle est jolie ma femme, qu'elle cuisine bien qu'elle est douée pour la couture et le repassage!
And what do I go back to, washing, scrubbing, ironing... and a life of taste and discrimination?
Et recommencer à astiquer, à briquer et aussi à me cultiver?
Take that ironing and have it back in an hour.
Prend ce repassage, et ramène le dans une heure.
He halted by your canvas of the woman ironing. Stepped back two paces, nodded twice.
Ta "Blanchisseuse", il l'a regardée et il a hoché la tête deux fois!
Oh, will you tell Crystal to clean up the bathroom and I'll take her turn ironing tomorrow.
Crystal fera la salle de bain, moi le repassage.
For that, the soul must pass bleach by penance soaping with contrition, shake as sacudís clothes on the edges of the river, rinse with prayer, aim at the sun our Lord Jesus Christ, ironing with the iron of good promises,
Ainsi, passez votre âme souillée à la lessive de la pénitence, savonnez-la de contrition, battez-la comme vous battez le linge, rincez-la à l'eau de l'oraison, étendez-la au soleil de Notre Seigneur Jésus Christ et repassez-la au fer des bonnes résolutions.
In the ironing room.
Dans Ia chambre à repasser.
- What have you been doing? - The ironing.
- Qu'est-ce que tu as fait?
I gotta finish ironing these shirts.
Tu viens? J'ai ces chemises à repasser.
The iron burnt the shirt and went through the ironing board.
Le fer a brûlé la chemise et traversé la planche à repasser. - Et...?
Ironing.
Du repassage.
Don't forget the ironing and the radio station.
Sans oublier le repassage et le poste de radio.
And I didn't do any ironing.
Et j'ai pas fait de repassage.
"No ironing this month."
"Pas de repassage ce mois-ci."
Nearly 2 years of being in the same room with you, and i still can't stop my sweat breaking out when i see you doing something as ordinary as... leaning over an ironing board.
Deux ans dans la meme chambre, et je transpire encore quand je te vois faire une chose aussi simple que te pencher sur une planche a repasser.
I'd been ironing all day...
J'avais repassé toute la journée...
When you're trying to pack secretly you shouldn't ask the maid to help you with the ironing.
Quand tu fais ta valise en secret, ne donne pas tes affaires à repasser à la bonne.
They are normally not all the ironing!
Mais y en pas une de repassée!
There's no point ironing those rags!
Inutile de repasser, ils ont rétréci.
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
Excuse-moi, je suis en plein repassage.
I was just finishing the ironing of your underthings, Edwina, darling.
Je finissais juste de repasser vos dessous, Edwina, ma chérie.
- He's ironing clothes?
- Il fait du repassage?
No fashion shows. I Ieft a whole pile of laundry on the ironing board.
Je n'ai pas le temps, j'ai une pile de linge à repasser.
Well, I think she did her ironing later and forgot to switch off.
Elle a dû faire son repassage plus tard et a oublié de l'éteindre.
But I finished everything. This is the last of the ironing.
Mais j'ai tout fini, y compris le repassage.
You can help with the ironing.
Ça aidera pour le repassage.
I do no cooking, washing, ironing or heavy cleaning.
Je ne fais ni cuisine, ni repassage, ni ménage.
- I was going to finish off that bit of ironing.
- J'ai le repassage à terminer.
Then what's it doing in the ironing?
- Alors pourquoi la repasser?
- They are ironing it for... for Easter.
On le repasse pour la messe de minuit.
It saves the ironing.
Ça évite le repassage.
I was ironing.
Je repassais...
I remember I was ironing some small things.
Je repassais du petit linge.
I don't like ironing.
Je n'aime pas repasser.
seems an ironing board.
Je crois tenir une planche à repasser.
I was ironing in the kitchen.
Moi, je repassais.
He does all the ironing cooking.
- Tu vois ce que je te disais?
The ironing?
- Le repassage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]