Jacinto Çeviri Fransızca
146 parallel translation
It's Jacinto's, and he's just like a father to you.
Elles sont à Jacinto qui est comme ton pére.
Way to go, uncle Jacinto!
Ah, sacré oncle Jacinto.
"Uncle Jacinto, you can't even see wine!"
"M. Jacinto, le vin, vous ne pouvez pas même le voir!"
Afterwards, uncle Jacinto will give each of you a gift.
Ensuite, oncle Jacinto donnera un cadeau à chacun.
That's really going to surprise Jacinto.
Jacinto en resterait comme deux ronds de flan.
And I have never, ever, been afraid of Jacinto, and I ruined him.
Et j'ai jamais eu peur de Jacinto, je l'ai même endommagé.
They say Jacinto did it.
Ils disent que c'est l'œuvre de Jacinto.
You're a heavy-weight, Jacinto.
T'es un poids lourd, Jacinto.
- Uncle Jacinto went to get them.
- Oncle Jacinto est allé la chercher.
Jacinto, it was to be expected.
Jacinto, il fallait s'y attendre.
Don't go that way, uncle Jacinto, because you're wrong.
Dites pas ça, oncle Jacinto, vous vous trompez.
I hope that damned Jacinto blows up.
J'espére que Jacinto, ce fripon, soit achevé.
Poor uncle Jacinto, he was left with nothing.
Le pauvre oncle Jacinto, il a plus rien.
Uncle Jacinto is the best!
- Vive oncle Jacinto! - Vive oncle Jacinto!
Next stop, Jacinto.
Prochain arrêt, Jacinto.
Next stop, Jacinto!
Prochain arrêt, Jacinto.
Welcome to Rancho Jacinto. Thank you, Glen.
Bienvenue à Rancho Jacinto!
Shut up!
- Jacinto!
- Jacinto!
- Jacinto.
Jacinto is leaving the position so now's our chance.
C'est le moment, Jacinto quitte son poste. Ah bon.
Sotero, Chucho, Jacinto and Jose.
Sotero, Chucho, Jacinto et José!
You are witnessing the climax of one of the most dramatic manhunts in the history of Josinto county.
Vous êtes témoin du climax de l'une des chasses à l'homme les plus dramatiques de l'histoire du comté de Jacinto.
- Drders to return to San Jacinto at once.
- L'ordre d'aller a San Jacinto sur-Ie-champ.
- You have orders to report to San Jacinto at once, sir.
- Vous avez l'ordre de vous rendre a San Jacinto.
alright, men, check your equipment. We're leaving for San Jacinto
ControIez votre materiel, nous allons a San Jacinto.
I'm headed for San Jacinto.
Je vais a San Jacinto.
Do you know about San Jacinto?
Que savez-vous de San Jacinto?
Everything started one night when, behind this door, someone said in the ear of a dying man :
Tout a commencé une nuit, quand derrière cette porte quelqu'un dit à l'oreille d'un moribond... Docteur Jacinto Aldama, vous êtes en train de mourir.
Dr. Jacinto Aldama, you are dying.
Je suis le docteur Mazali. Vous m'entendez?
You will not have eternal rest until you fulfill that agreement.
Mettez-vous bien ça dans le crâne Jacinto Aldama.
Remember that well, Dr. Jacinto Aldama.
Vous mourrez en laissant sur pied notre promesse.
Spirit of Dr. Jacinto Aldama, show yourself.
Esprit du docteur Jacinto Aldama, présentez-vous. Esprit du docteur Jacinto Aldama, présentez-vous. Esprit du docteur Jacinto Aldama, présentez-vous.
Doctor Jacinto Aldama, we are invoking your presence.
Nous invoquons votre présence. Rejoignez-nous! L'esprit de l'être invoqué est présent.
I am Jacinto Aldama.
Me voilà docteur Mazali. Fort bien.
From Dr. Jacinto Aldama.
De qui? Du docteur Jacinto Aldama.
Dr. Jacinto Aldama did not die twenty years ago, as you think, but fifteen days ago tomorrow. He worked at the Asilo de las Mercedes.
Le docteur Aldama n'est pas mort il y a 20 ans comme vous le supposez mais il y a deux semaines, il travaillait à l'asile des Mercis.
This is Jacinto Aldama's portrait. He is your father, miss.
Voilà Jacinto Aldama, votre père mademoiselle.
Jacinto Aldama. The clue?
- Jacinto Aldama!
Everything follows the plan that Jacinto Aldama has built to keep his promise.
Tout fonctionne selon le plan que Jacinto Aldama a établi.
Jacinto Aldama kept his promise.
Jacinto Aldama a tenu sa promesse.
No. He was killed. The battle of San Jacinto.
Il a été tué à la bataille de San Jacinto.
It's Jacinto.
C'est Jacinto.
Have you heard what happened to Jacinto?
Tu as su pour Jacinto?
Jacinto, who do you think?
Jacinto, qui d'autre?
In Buenos Aires on the 26th of June, 1963 at 4 pm at 4 : 30 pm the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow
En la ville de Buenos Aires le 26 juin 1963... à 16h à 16h.30 l'acte notarié... en vertu de... du feuillet 50... du document titré Jacinto Zubiria pour les causes qui ont déterminées sa mort
No, Jacinto died.
Non, Jacinto est mort.
Jacinto never did me any harm, but, because of Chitas,
Moi, l'oncle Jacinto m'a jamais fait de mal.
Jacinto!
Jacinto!
It wasn't me. Jacinto fixed it with Justina, not me!
C'est pas moi, c'est Jacinto!
Jacinto fixed it with Justina, not me!
Non, M. le Juge, c'est pas moi!
I am Jacinto Aldama's daughter and I brought something for you.
Je suis la fille de Jacinto Aldama.