Jell Çeviri Fransızca
738 parallel translation
It's 50 with Jell-O, and, oh, how you can Jell-O.
À 50 cents, le dessert est inclus.
- All right. Now, just put that bag of Jell-O over here.
Mettez ce sac de gélatine là.
- Sorry, Nick, it won't jell.
- Désolé, Nick, ça ne tient pas.
- But if that yarn about Rienzi doesn't jell
- Si votre histoire ne tient pas...
Now try some Jell-O.
Essayez la gelée.
Jell-O is so wonderful for ulcers.
La gelée est bonne pour les ulcères.
As a matter of fact, if you catch her at the right angle, you'd think she was a plate of Jell-O.
En fait, sous un certain angle, elle est boulotte.
That's just like Jell-O on springs.
C'est comme de la gelée sur des ressorts.
You see, if it doesn't jell, it isn't aspic, and this ain't jelling.
Tout cela ne se tient pas.
- Jell-o? - Yeah.
- Du flan?
Fat yellow Jell-O.
Une gelée jaune et grasse.
If our brainstorm works out and the sketches I intend to make tonight jell...
Si notre plan marche et que les dessins que je compte faire ce soir...
In future, try Jell-O.
À l'avenir, essayez la gelée.
So anyway, I ordered the Jell-O mold.
J'ai commandé le moule à gelée.
It's gonna be a green Jell-O with cherries.
On aura de la gelée verte avec des cerises.
Like a tower of Jell-O.
Comme de la gelée de coings.
There's only one fly in that Jell-O.
Il y a une mouche dans notre gelée.
These damn handcuffs ain't Jell-O!
Ces menottes me font mal.
Jell-o shots!
Jell-o shots ( alcool gélatineux )!
Those jell-o shots are coming up.
Ces Jell-O coups sont à venir.
Oh, you know, Jell-O, something like that.
- De la gelée, un truc comme ça.
Those pies sure looking good. Jell-O don't look bad either.
Les tartes ont l'air pas mal.
It's all Jell-O and pudding with you. You don't see things.
Tu ne vois jamais les choses papa.
It's all Jell-O and pudding with you. You don't see things.
Tu ne vois rien papa.
"Hope you enjoy the 3,000lb of Jell-O."
"J'espère que vous apprécierez les 1 500 kg de gelée."
3,000lb of Jell-O?
1 500 kg de gelée?
Where would I put 3,000lb of Jell-O?
Où pourrais-je mettre 1 500 kg de gelée?
Besides, only Clouseau would be stupid enough to send me 3,000lb of Jell-O.
De plus, seul Clouseau serait assez bête pour m'envoyer 1 500 kg de gelée.
Wait till you get in there, you'll be Jell-O guts.
Attend ton tour, tu verras que tu te chieras dessus.
So put some Jell-O down your pants.
Alors, assieds-toi sur une glace vanille.
- Was it Jell-O?
- Pour Jell-O?
If you leave it there, you get a blister and you gotta eat Jell-O all week.
Si tu le laisses, ça s'infecte. Et t'es condamnée à la purée.
J.B. will call me at 2 in the morning and ask if you can trace fingerprints on Jell-O stuff like that.
J.B. M'appelle en pleine nuit pour savoir si on peut relever des empreintes sur de la gelée, des choses comme ça.
It's a Jell-O mould.
Un moule à tarte.
He's turning into jell-o.
Il perd les pédales.
That's the way the spics say "yellow" : Jell-o!
Notre Latino part en couilles!
- I found you naked with Jell-O! - You did not!
Je t'ai surpris nu avec de la gelée.
You have to eat this whole bowl of Jell-O.
Tu dois avaler ce bol de gelée.
- Hold the Jell-O!
- Tiens le bol!
Things are beginning to jell, Thomas...
Ca se précise.
- A nice dish of Jell-O.
Des pêches en gelée.
- I hate Jell-O.
J'ai horreur de ça.
"No more Jell-O for me, Mom!"
"Marre des crèmes renversées, m'man!"
We sold him a lot of Jell-O moulds and we can't find him.
On a des moules à jelly à lui livrer.
If you move back into the house, you can have a big, juicy bowl of Jell-O.
Si tu remontes dans ta chambre, tu pourras avoir un grand bol de gelée.
Jell-O and chocolate pudding.
Gelée et gâteau au chocolat.
It just won't jell.
Je manque d'inspiration.
Cherry Jell-O for dessert.
Carottes à la crème, gélatine aux cerises pour dessert.
It's like Jell-O.
C'est comme du Jell-O.
I'm surprised I don't look like strawberry Jell-O.
Avec tout ce qui s'est passé, ça m'étonne de ne pas ressembler à une fraise Tagada.
Jell-o?
Les pédales?