Job well done Çeviri Fransızca
503 parallel translation
- A job well done.
C'était du travail bien fait.
- Especially after a job well done, huh? Yes, sir.
Surtout après une mission réussie.
Is it or is not within my province to credit a man for a job well done?
N'est-il pas de mon ressort de féliciter qui je l'entends? - Bien sûr.
Thank you for a job well done.
Merci pour votre travail.
I appreciate a job well done.
J'aime le travail bien fait.
- I guess I'm to be congratulated... -... on a job well done, huh?
Alors, je mérite des félicitations.
I like a job well done.
J'aime le travail bien fini.
"and I like a job well done." Very chic.
"et j'aime le travail bien fini." Très chic, hein?
There is mastery in a job well done if you have a way with tools.
On peut faire de grandes choses si on sait se servir de ses outils.
- it was a vital task and a job well done.
C'était une tâche primordiale et un travail bien fait.
And so it's come time for us to pay the debt we all owe to this courageous man and to show our appreciation for a job well done.
Le temps est donc venu pour nous de payer notre dette envers cet homme courageux et de lui montrer notre reconnaissance d'un travail accompli.
A job well done, ahem!
Du bon boulot, ahem!
Talk about a job well done!
C'est du bon travail.
It was a job well done
Une affaire rondement menée.
So I don't forget a job well done.
Je n'oublie pas un travail bien fait.
Congratulations, soldier, on a job well done.
Mes félicitations, soldat, vous avez fait du beau travail.
That's very good. For a job well done.
C'est du très bon travail.
Well, job well done.
Eh bien, bon boulot.
The lack of client complaints - is the best reward for a job well done.
L'absence de plaintes de la part des habitants est la meilleure récompense de notre travail.. - Au revoir. - Au revoir.
A job well done should not be casually rewarded, hmm?
Un travail bien fait mérite récompense.
'We wanna give you some congratulations, especially the Rubber Duck,'for a job well done, don't you know? '
surtout le Duck... pour son nettoyage par le vide!
- A job well done!
- Un travail bien fait!
Job well done, buddy.
Travail d'artiste...
Listen, guys, for a job well done, I'd like to buy you a drink.
Ecoutez, pour le travail bien fait, j'aimerais vous offrir à boire.
Thanks a lot, NASA. Congratulations for a job well done.
Merci la NASA Félicitations pour votre boulot.
These men have the right to a decent wage for a decent job well done.
Ils méritent que leur labeur soit rétribué comme il se doit.
Job well done!
Excellent travail!
So, we get a pat on the back... job well done, next case.
Alors, tape amicale dans le dos... bon boulot... affaire suivante.
But on how well the job will be done may depend the existence of a world for anyone to live in.
Mais de la réussite de cette tâche dépend l'existence future de chacun en ce monde.
Yes, going out for a well-earned rest, the job superbly done.
Nous partons prendre un peu de repos bien mérité après cette superbe réussite.
Well, Sharkey, you've done a great job.
Bien joué, Sharkey!
I ´ m willing to pay $ 5000 if the job is well done.
Je suis prêt à payer 5 000 $, si le boulot est bien fait.
Well, you've done a very good job.
Tu y as très bien réussi.
Well, you have done your job well, Valerie.
Tu as bien fait ton travail.
Well, we've done our job.
On a fait notre boulot.
You've done well, Scottie. You're good at your job.
Bien fait, Scottie Tu travailles bien
Well, frankly, whoever pulled this job shouldn't have done it while I was in town.
Je vous répondrai franchement. Aucun "gang"... n'aurait commis ce vol, me sachant en ville.
Well, she's done a pretty good job of destroying you.
Et alors? Après ce qu'elle t'a fait...
The police haven't done their job very well. Who is this woman?
La police n'a pas fait son travail!
Well done. Good job.
Chapeau, vraiment, chapeau!
Well, I don't think you've done a very good job on him.
Eh bien, je ne pense pas que vous ayez fait du très bon travail avec lui.
Well, the way we look at it, it's our job to do this thing the way you want it done.
Notre travail, c'est d'exécuter vos volontés.
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
A job is well done!
Du bon boulot!
Well, there just ain't any sundays when it's roundup'til the job gets done.
Il n'y a pas de dimanche quand le rassemblement n'est pas terminé.
"with the knowledge of a job well done." Glad to be of service.
Haaaaaa voootre serviiiiiiice!
Uh, well, you know, as you know, I've been working here for some time, Mr. Farlan, and I think I've done a pretty good job of making this operation look legit.
Vous savez, ça fait un moment que je travaille ici, M. Farlan, et j'ai fait du bon boulot pour que cette entreprise ait l'air réglo.
- Yeah. Well, our job's done here.
Bon, on n'a plus rien à faire ici.
You've done your job well, and Mommy is pleased.
Tu as bien travaillé. Maman est contente.
Well, the navy sent me down here to do a job, and, uh, she's done.
La marine m'a envoyé ici en mission et j'ai terminé.
It's a good job, well done.
C'est du beau travail, bien fait.
well done 4465
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44