Jonson Çeviri Fransızca
62 parallel translation
It was about a week before Christmas in'44. Two of our guys, Manfredi and Jonson, to be exact, were just getting set to blow the place.
En 44, quelques jours avant noël, deux des nôtres allaient tenter de s'évader!
The Krauts shot Manfredi and Jonson last night,
Les Fritz ont abattu nos copains et il trafique avec eux.
- Yeah, one little thing. How were you sure Manfredi and Jonson wouldn't get out of the forest?
Pourquoi tu étais si sûr que Manfredi et Jonson ne sortiraient pas de la forêt?
Come on spill it. How did you get the information? About Manfredi and Jonson?
Comment avez-vous tout appris?
Those poor suckers, Manfredi and Jonson. They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to go.
Les pauvres gars étaient sortis du Stalag 17.
So were Manfredi and Jonson.
Et les copains qui se sont fait buter?
would you rather see Dunbar lying in the mud like Manfredi and Jonson?
Vous voulez voir Dunbar couché dans la boue, demain matin?
He killed Jonson and Manfredi, didn't he?
II a fait tuer deux copains!
You were always so calm. especially when you let Manfredi and Jonson go out there.
Toi qui étais si calme quand nos pauvres copains sont partis?
Maybe Shakespeare and Ben Jonson stood on this very bridge.
Shakespeare et Ben Johnson l'ont peut-être emprunté.
A 17th century classic by Ben Jonson, no less.
Un classique du XVlléme, de Ben Jonson.
Ben Jonson's "Volpone".
Le "Volpone" de Ben Jonson.
- Uh. - Shh!
Comme l'a écrit Ben Jonson :
Not now Ar. Jonson, please.
- Pas maintenant.
Wyatt or Jonson. Use your own judgment.
Wyatt ou Jonson, choisissez vous-même.
Quite a nice Jonson.
C'est un bon Jonson.
Shakespeare, Marlowe, Bacon, Ben Jonson, John Webster.
Shakespeare, Marlowe, Bacon, Ben Jonson, John Webster
You know, Ben Jonson called time the "old bald cheater."
Ben Jonson surnommait le temps le "vieux tricheur chauve".
Ben Jonson called time the "old bald cheater."
Ben Jonson... appelait le temps le "vieux tricheur chauve".
Who's Ben Jonson?
Qui c'est, Ben Jonson?
Ben Jonson?
Ben Jonson?
Ben Jonson called time "the old bald cheater."
Ben Jonson appelait le temps "le vieux tricheur chauve".
- Who was Ben Jonson?
Qui c'est, Ben Jonson?
Do you, Jon Jonsson, take Thora to be your lawful wedded wife?
Jon Jonson, acceptez-vous de prendre pour épouse Thora ici présente?
Jonson!
Jonson!
Jonson, show yourself!
Jonson, montrez-vous!
Do you smell that, Jonson?
Vous sentez ça, Jonson?
You are Benjamin Jonson, playwright.
Vous êtes Benjamin Jonson, dramaturge.
Son of William Jonson, glassblower.
Fils de William Jonson, souffleur de verre.
And have you ever been arrested before, Mr. Jonson?
Aviez-vous déjà été arrêté, M. Jonson?
We are not interested in your plays, Mr. Jonson.
Nous ne nous intéressons pas à vos pièces.
Jonson, wonderful dialogue.
Dialogues merveilleux, Jonson.
Thus endeth the brief career of one Ben Jonson.
Ainsi finit la brève carrière du sieur Ben Jonson.
Benjamin Jonson!
Benjamin Jonson!
I enjoyed your little comedy, Jonson.
J'ai prisé votre petite comédie.
All art is political, Jonson.
Tout art est politique.
And you are not a cobbler, are you, Jonson?
Et cordonnier, vous n'êtes point.
In my world, one does not write plays, Jonson.
Dans mon monde, on n'écrit pas de pièces.
Not a play, Jonson. I've written many. No doubt many more than you yourself.
J'en ai écrit quantité, certainement bien plus que vous.
This is for your trouble, Signor Jonson.
Voici pour le dérangement, signor Jonson.
If you break that silence, not so good for Signor Jonson.
Si vous rompez ce silence... pas très bon pour vous.
No Jonson plays at the Globe.
Aucune pièce de Jonson au Globe.
Jonson's not bad for everyday scalawags, but Shakespeare....
- Nul doute. Jonson fait de potables gredins, mais Shakespeare, mon Dieu, il s'y connaît en félons.
- I haven't got all night, Jonson. - I....
On ne va pas y passer la nuit
Master Jonson?
Maître Jonson?
Jonson. Come closer.
Jonson... approchez.
Promise me, Jonson. Promise you'll keep our secret safe, that you won't expose Shakespeare. - My lord...
Promettez-moi... de garder le secret, de ne pas dénoncer Shakespeare.
I have made it my life's work to know the character of men, Jonson.
Toute ma vie, j'ai œuvré à connaître la nature humaine.
I can make all this go away, Jonson.
Je puis faire... que tout ceci... s'envole.
Out with you, Jonson!
Sortez!
And, Jonson? Better him, won't you?
Surpassez-le.