Kah Çeviri Fransızca
77 parallel translation
'Men-ta faced the future with pride and contentment. 'Yet evil men had already sworn allegiance to Men-ta's younger brother, Almen-ta,'who saw in the child, Kah-to-Bey, an end to all his hopes of accession.'
Men-tah regardait le futur gonflé d'orgueil et de joie mais ses ennemis s'étaient déjà ralliés à Armen-tah, son frère cadet, gêné dans son ascension par la naissance de Kah-to-bey.
'In the presence of his dying queen, 'Men-ta named his child Kah-to-Bey, the next Pharaoh.
Au chevet de sa reine, il donna à son fils le nom de Kah-to-bey, le futur Pharaon.
'Year after year, Pharaoh watched Kah-to-Bey grow towards manhood.
Année après année, Pharaon regardait Kah-to-bey grandir.
Prem! Take Kah-to-Bey!
Prem, emmène Kah-to-bey.
'Perhaps one day Kah-to-Bey might return to his rightful place'on the throne of Egypt.
Un jour peut-être, Kah-to-bey retrouverait-il sa place sur le trône.
'Almen-ta was to rule many years before he came to a traitor's death'and Kah-to-Bey was not to live to see the final overthrow.
Armen-tah régna longtemps avant de mourir comme un traître et Kah-to-bey ne vécut pas assez longtemps pour le voir.
'In the teeth of fierce desert storms,'the few survivors carried Kah-to-Bey towards his last resting place.
Au cœur de la tempête, les survivants menèrent le Prince à sa dernière demeure.
'As he lay dying, 'Kah-to-Bey presented to Prem'the royal seal of the Pharaohs.
A l'agonie, Kah-to-bey remit à Prem le sceau royal des Pharaons.
'In the year 1920,'an expedition financed by a wealthy industrialist, Stanley Preston,'and led by the distinguished archaeologist Sir Basil Walden'set out to find the tomb of Kah-to-Bey.
En 1920, le riche industriel Stanley Preston finança une expédition, menée par l'éminent archéologue, Sir Basil Walden, pour retrouver le tombeau de Kah-to-bey.
As you know, gentlemen, the primary object of this expedition is to prove my theory that the mummified figure wearing the seal of a pharaoh is not that of Kah-to-Bey, but that of Prem, the slave who received the seal from the young prince when he lay dying.
Vous le savez, l'objet de cette expédition est de prouver que la momie qui portait le sceau des Pharaons n'est pas celle de Kah-to-bey, mais celle de Prem, l'esclave qui l'avait reçu de son maître mourant.
We believe that this is not the mummy of Kah-to-Bey, but that of Prem, the slave who buried him and was himself buried as a pharaoh wearing their seal.
Nous croyons que la momie n'est pas celle de Kah-to-bey mais celle de Prem, qui fut enterré comme un Pharaon avec le sceau royal.
"At this place died my beloved prince Kah-to-Bey."
"C'est ici " que mourut mon Prince Kah-to-bey. "
He says that death awaits all who disturb the resting place of Kah-to-Bey.
Que la mort attend quiconque trouble le sommeil de Kah-to-bey.
Kah-to-Bey,
" Kah-to-bey,
The shroud of Kah-to-Bey.
Le linceul de Kah-to-bey.
Prem, the devoted slave, who buried his master, Kah-to-Bey.
Prem, l'esclave dévoué, enterré avec son maître Kah-to-bey.
Together, we brought it back to Mezzara so that Kah-to-Bey can take his place in the history of this great country.
On l'a ramenée à Mezzera, afin que Kah-to-bey retrouve sa place légitime dans l'histoire de ce pays.
Good old Preston. He saved the expedition and found the mummy of Kah-to-Bey.
Bon vieux Preston, il sauve l'expédition et trouve la momie!
Strangely enough, the murder coincides with the loss of the shroud covering the body of Kah-to-Bey.
Le meurtre coïncide avec la disparition du linceul de Kah-to-bey.
There are now four dead people who are beginning to gnaw at my conscience and each of them entered the tomb of Kah-to-Bey.
J'ai maintenant quatre morts qui hantent ma conscience, tous sont entrés dans le tombeau.
The crystal tells me they have desecrated the tomb of Kah-to-Bey.
Le cristal me dit qu'ils ont profané le tombeau de Kah-to-bey.
" for my transgressions against Kah-to-Bey
" d'avoir transgressé la loi de Kah-to-bey
My sir. My name is Khan.
Maître, je m'appelle Kah,
However, you can be useful, Kahn.
Cependant, tu peux me servir, Kah.
Regressarei the temple with his image, Kahn.
Je retournerai dans ton temple sous tes traits, Kah.
His image, Kahn!
Ton image, Kah!
Kahn, its own image.
Kah, ta propre image.
I will not sneak in and murder him like a "kah'plakt".
Je n'entrerai pas en lâche pour le tuer comme un kah'plakt.
See, we ask you a question, and if you get it wrong "boo-kah," you die!
On te pose une question et si tu te trompes... tu crèves!
Gentlemen, please raise your glasses to toast Kah-san's birthday.
Messieurs, veuillez lever vos verres et portons un toast pour l'anniversaire de notre frère Kah.
Kah-san, here's a present.
Monsieur Kah, voici un cadeau.
Mr Kah?
Monsieur Kah?
Shan... ah... kah.
Shan... ah... kah.
- Chanu... chanu... ah... kah...
- Chanu... chanu... ah... kah...
- Chan... kah...
- Chan... kah...
About that time, I could hear this "kah-thunk," and the commander says, " Get out.
A ce moment-là, j'ai entendu un gros vacarme, et le commandant a dit : " Sortez de là.
At the conclusion of our visit, we'll be offered the stone of J'Kah as a gesture of salutation.
A la fin de notre visite, ils nous offriront la pierre de J'Kah en cadeau d'adieu.
Before we leave, may I request the offering of the J'Kah stone for my distinguished guests?
Puis-je demander l'offrande de la pierre de J'Kah pour mes prestigieux invités?
This is the stone of J'Kah, which represents the foundation of all we believe.
Ceci est la pierre de J'Kah, qui représente la base de toutes nos croyances.
I believe you've all met Officer Bu'kaH.
Vous connaissez l'officier Bu'kaH.
The quattro stagione. Kah-tro sta-gee-on?
La Quattro Stagione
It's a Christmas-kah bar mitzvah-kah.
C'est une bar mitzvahkah de Chrismukkah.
It's called a bar mitzvah-kah which sounds delightful.
Une bar mizvahkah, ce qui a l'air charmant.
It's called a bar mitzvah-kah.
Ca s'appelle une bar mitzvahkah.
- Wa-kah!
- Wa - kah!
We got to cover up that Tom Kah Gai.
On doit couvrir ce Tom Kah Gai.
- And the word kah-let?
- Et le mot "kah-let"?
Can't you see, Kaa?
Tu ne vois pas, Kah?
What is mika kah?
Que veut dire...
Go'Eveh, Iu cha wabeh, To va re'Luk. GhoS ma'lu Kah.
Ghos ma lu Kah!
T'QaH!
T'kah!