Kanun Çeviri Fransızca
15 parallel translation
That movie was shown in the Cine Kanun.
Je l'ai vu au Cinéma Kanoun.
Blood is never unavenged ( Art. 917 of the Kanun of Leke Dukagjini ) Antwerp Quays Edited by VNCH Ngoc Truong * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Quais d'Anvers
The Kanun says that's dying like a dog.
Dans le Kanun, c'est une mort de chien.
If the corpse is part of a clan, The Kanun demands revenge And tomorrow we will find
Si le cadavre fait partie d'un clan, le Kanun demande vengeance et demain, on retrouvera ses assassins dans le caniveau.
One thing is certain, your Kanun is fast.
Une chose est sûre, ton Kanun est rapide.
I know the Kanun And the Albanian clans in Antwerp.
Je connais le Kanun et les clans albanais à Anvers.
As the Kanun says.
Comme le Kanun le dit.
It is up to the honorable interpreter Of the Kanun to render justice.
Il revient à l'honorable interprète du Kanun de rendre la justice.
It's against the Kanun to shoot a cripple, Rok!
Ils n'ont jamais tiré. C'est contre le Coutumier de tirer sur un infirme.
And the Kanun says...
Et, d'après le Coutumier...
That's whatthe Kanun says.
C'est ce que veut le Coutumier.
Kanun doesn't change!
Rien ne changera le Coutumier!
My sence ofhonor wants me to take revenge, just like the Kanun says.
L'honneur me commande la vengeance, comme le dit le Coutumier de Lek.
One thing I did come across, Chief - - this Albanian code of honor, known as Kanun.
J'ai découvert quelque chose, ce code de l'honneur albanais, appelé Kanun.
I was sure my father would have started teaching Skander the Kanun.
Mon père a sûrement commencé à enseigner le Kanun à Skander.