English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ K ] / Karin

Karin Çeviri Fransızca

536 parallel translation
Karin, there is your troubadour.
Karin, c'est votre troubadour!
- Karin Bjornsen.
- Karin Bjornsen.
Karin, this is my Aunt Rosaria.
Karin... ma tante Rosaria.
Look, Karin, how beautiful.
Regarde, Karin, comme c'est beau!
Karin.
Karin.
Karin, come!
Karin, vient!
Karin!
Karin!
- Karin!
- Karin!
Karin. Mio Dio.
Mon Dieu!
But, Karin, listen...
Mais, Karin...
I was determined to... and I was just as determined that my friend Karin Dernakova should live too.
J'y étais déterminée. Et j'étais tout aussi déterminée à ce que mon amie Karin Dernakova vive aussi.
I had met Karin, a fellow countrywoman, in the camp.
J'avais rencontré Karin, une compatriote, dans le camp, mais elle était malade et fragile.
Please, Karin, you must eat.
Je t'en prie, Karin, tu dois manger.
We are going to get out.
Karin, on va sortir. C'est la vérité.
Oh, Karin.
Karin.
Karin was my friend... and I fought for her survival as I fought for my own.
Karin était mon amie, et je me suis battue pour qu'elle survive, autant que pour moi.
Karin Dernakova and our dreams of America... lay on the cold floor of Belsen.
Karin Dernakova et nos rêves d'Amérique étaient étendus là sur le sol froid de Bergen-Belsen.
All of Karin's identification was in that bundle.
Tous les papiers d'identité de Karin étaient dans ce ballot.
I knew as much about Karin's life as about my own.
J'en savais tout autant sur sa vie que sur la mienne.
Why shouldn't I be Karin Dernakova?
Pourquoi ne pourrais-je pas être Karin Dernakova?
Karin Dernakova.
Karin Dernakova.
So now for better or for worse... I was Karin Dernakova.
Désormais, pour le meilleur et pour le pire, j'étais Karin Dernakova.
The moment I arrived there, I sent a cable to Aunt Sophie in America... and signed Karin's name to it.
À mon arrivée, j'envoyai un télégramme à tante Sophie aux États-Unis. En signant le nom de Karin.
- Karin Dernakova.
- Karin Dernakova.
A penny for them, Karin.
Un sou pour vos pensées.
I don't know if I ever can, Karin, but... I'd like to spend the rest of my life trying to make up to you... for all those lost years.
Je ne sais pas si j'y arriverai, Karin, mais j'aimerais passer le reste de ma vie à vous aider à rattraper toutes vos années perdues.
Karin, what are you doing down here?
Karin, que fais-tu ici?
And it's Karin, not Victoria.
Et je m'appelle Karin. Pas Victoria.
Now, look, Karin.
Écoute, Karin.
Hello, Karin.
Bonjour, Karin.
Karin, it's no news to you that I'm not very fond of Alan.
Karin, vous savez très bien que je n'adore pas Alan.
Karin!
Karin. Alan.
Karin's right here.
Une minute. Karin est ici.
- Well, Karin says she'd love to.
Karin dit qu'elle serait enchantée.
- It's about Karin.
- C'est à propos de Karin. - Karin?
- Karin? This afternoon, coming down from Charlie Decker's office, I ran into her in the lobby.
Cet après-midi, en sortant du bureau de Charlie Decker, je suis tombée sur elle dans le hall.
Look, I'm not very good at riddles. What's on your mind? I'm worried about Karin.
Écoute, je ne suis pas très bon en devinettes.
But Karin's made a difference in my life.
Mais Karin a changé ma vie.
I'm sorry, Karin.
Je suis désolé, Karin.
Karin, I'd like to tell you that Alan is a black-hearted monster... capable of the worst crimes in the book.
Karin, j'aimerais pouvoir vous dire qu'Alan est un monstre immoral, capable des pires crimes qui soient.
Karin Dernakova died in Belsen.
Karin Dernakova est morte à Bergen-Belsen.
I saw Belsen too, Karin.
Moi aussi, j'ai vu Bergen-Belsen.
- Karin. - Hmm?
Karin.
Why, you haven't eaten a thing, Karin.
Tu n'as rien mangé, Karin.
Why, don't be stupid, Karin.
Ne sois pas stupide.
- Karin - - Isn't there something more we can do?
- Peut-on faire autre chose?
That's a good idea, but Karin told us nothing.
C'est une bonne idée, mais Karin n'a rien raconté.
Karin, come on, we are going.
Karin, viens, on y va.
You're speaking ironically, but I don't mind, Karin.
Je sens un brin d'ironie, mais je n'en ai cure, Karin.
I am Karin, the knight's wife... and I bid you welcome in my house.
je suis Karin, l'épouse du chevalier... et je vous souhaite courtoisement la bienvenue dans ma maison.
My wife, Karin, has been dead for many years.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]