Karine Çeviri Fransızca
240 parallel translation
My wife, Karin, has been dead for many years.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.
- It's not Karin, Mother. It's Evald's wife, my daughter-in-law, Marianne.
Mais non, mère, ce n'est pas Karine, c'est la femme d'Evald, c'est ma belle-fille Marianne.
The girl was called Karin.
La fille sappelait Karine.
Karin Steinhof and Frank Borgmann had known each other since childhood but their love was new to them.
Karine Steinhof et Frank Borgmann se connaissaient depuis lenfance mais découvraient leur amour lun pour lautre.
Nobody in town knew about the crime yet not even Karin's father.
En ville, personne nétait encore au courant du crime, pas même le pére de Karine.
Karin must not be upset.
Il faut protéger Karine.
That Karin Steinhof seduced those four brave, innocent American boys?
Que Karine Steinhof a séduit quatre garçons américains innocents?
Maj. Garrett made the rounds picking up information from Karin's neighbors and friends and enemies.
Le commandant Garrett faisait sa tournée récoltant des renseignements auprés des voisins de Karine, de ses amis, et de ses ennemis.
You were at school today asking questions about Karin.
Vous êtes venu au lycée pour poser des questions sur Karine.
I don't want to say anything against Karin.
Je ne veux pas dire du mal de Karine.
She's seen Karin at work.
Elle a vu Karine à lœuvre.
You should tell it to Karin Steinhof.
Vous devriez raconter ça à Karine Steinhof.
With a negotiated plea, Karin won't have to testify and I'd much prefer not to cross-examine her.
Avec une négociation de peine, Karine ne sera pas obligée de témoigner et je préférerais ne pas avoir à linterroger.
You said you and Karin had taken a sunbath.
Vous dites que vous et Karine aviez pris un bain de soleil.
It was getting dark, Karin had to go home.
La nuit tombait, Karine devait rentrer.
Tell me, did Karin ever give you cause for concern in this- -
Dites-moi, est-ce que Karine vous a déjà causé du souci dans ce...
Karin never gave us anything but happiness.
Karine ne nous a apporté que du bonheur.
Tell me, Herr Steinhof, have you had any indication that Karin's future has been damaged through this experience?
Dites-moi, M. Steinhof, avez-vous des raisons de croire que lavenir de Karine est affecté négativement par cette expérience?
Karin had the whole world open to her until....
Karine avait le monde devant elle jusquà ce...
The prosecution calls witness Karin Steinhof.
Laccusation appelle le témoin à charge, Karine Steinhof.
Next witness, Miss Karin Steinhof, please.
Témoin suivant, Karine Steinhof.
How do you know that Karin and your son spent the weekend there together?
Comment savez-vous que Karine y a passé un week-end avec votre fils?
He begged me not to say anything about it to Karin's parents.
Il ma supplié de ne rien dire aux parents de Karine.
Is it true that you can see from your living room into Karin Steinhof's bedroom?
Est-il vrai que vous voyez la chambre de Karine de votre salon?
Herr Schmidt, describe the events of a certain morning when Karin Steinhof was aware of being watched.
M. Schmidt, décrivez ce qui sest passé un certain matin, alors que Karine Steinhof savait quelle était observée.
You told us yesterday afternoon that you let Karin swim back alone so she'd have time to get dressed.
Vous nous avez dit hier que vous aviez laissé Karine partir seule afin quelle ait le temps de se rhabiller.
Please remember you're under oath and I want to know, did you or did you not quarrel with Karin Steinhof?
Souvenez-vous que vous avez prêté serment, je veux savoir si vous vous êtes, oui ou non, disputé avec Karine Steinhof?
- Do you know Karin Steinhof?
- Connaissez-vous Karine Steinhof?
What did you see or hear that would show what Karin wanted from Frank?
Quavez-vous vu ou entendu qui montre ce que Karine attendait de Frank?
She hated to leave him like this but an uneasy feeling about Karin nagged at her drew her to the hospital.
Elle ne voulait pas le laisser ainsi, mais un pressentiment à propos de Karine la tourmentait et la poussait vers lhôpital.
I want to talk to you about Karin.
Je veux vous parler de Karine.
But Karin is my daughter!
Mais Karine est ma fille!
But you won't fight me!
Pas vous, Karine!
With or without Karin, those four boys will not hang.
Avec ou sans Karine, les quatre garçons ne seront pas pendus.
There can be no death sentence unless I've cross-examined Karin in full and until she's been dismissed by me.
La peine de mort nest possible que si jai soumis Karine à un interrogatoire, et jusquà ce que je la congédie.
If Karin shows up.
Si Karine vient.
Then one morning, Karin stood in front of that window.
Et un matin, Karine sest mise devant sa fenêtre.
Poor Karin.
Pauvre Karine.
Quarrels and ugly scenes had become a daily custom in the Steinhof household and always Karin knew she was the cause.
Les disputes et les scénes étaient devenues habituelles chez les Steinhof, et chaque fois, Karine savait quelle en était la cause.
What's the hurry, Karin?
On est pressée, Karine?
Going swimming, Karin?
On va nager, Karine?
Karin begged him to go home, forget her.
Karine le pria de rentrer chez lui, de loublier.
I was trying to line up a story on Karin.
Jessayais décrire un article sur Karine.
[Explosions, Gunfire]
On aimerait expérimenter une greffe du cœur, et tu as le profil! Sous-titrage Visiontext : Karine Rybaka
- I saw her at Karen's funeral.
- Je l'ai vue à l'enterrement de Karine.
A few years later, Karin was born.
Peu après, Karine est née
Hey, Karin, dinner's ready!
Karine! Le dîner est prêt!
Just a minute, Karin.
Une minute, Karine
In a minute, Karin!
Une minute, Karine!
Mr. Jackson, this is my wife Annie and my daughter Karin.
M. Jackson, ma femme Annie, ma fille Karine
Remember after Karin was born?
Tu te souviens quand karine est née?