Katrina Çeviri Fransızca
1,166 parallel translation
please just tell me that that car survived Katrina.
Par pitié, dites-moi que cette voiture a survécu à Katrina.
He rescued scores of people during Katrina. Then he just disappeared.
Il a secouru beaucoup de gens pendant Katrina, puis il a disparu.
Benoit used Hurricane Katrina as a diversion to take the soul of a voodoo priest.
Benoit a profité de l'ouragan Katrina pour voler l'âme d'un prêtre vaudou.
You ever heard of Katrina?
Vous avez entendu parler de Katrina?
MAN : Katrina Moore.
Katrina Moore.
Now, Katrina and her fianc? weren't living together, so our theory is Ms. Moore was home alone, she invited this guy in, they had a beer, then he raped and killed her.
Katrina et son fiancé ne vivaient pas ensemble, donc notre théorie est que Mlle Moore était seule, qu'elle a invité ce type à boire une bière,
The police are determined to find Katrina's killer.
La police est décidée à retrouver l'assassin de Katrina.
We believe Katrina was raped before she was murdered.
Nous pensons que Katrina a été violée avant d'être assassinée.
The groom's prints were in Katrina Moore's house, but they were not on the beer bottles.
Les empreintes du fiancé étaient dans la maison, mais pas sur les bouteilles.
Not only is he here, but he flew in the night before Katrina Moore was murdered. MAUREEN :
Non seulement il est ici, mais il est arrivé la nuit précédent le meurtre.
Phone records indicate that you started calling Katrina right after her engagement announcement appeared in your alma mater's alumni magazine.
Selon les relevés d'appels, vous l'avez jointe juste après que l'annonce de son mariage ait paru dans votre magazine des anciens de la fac.
And that partial print we found at Katrina's place, matched to your prints.
Et l'empreinte partielle retrouvée chez Katrina correspond aux vôtres.
Katrina was my wife.
Katrina était ma femme.
Now, I got a funny feeling that the DNA we get from your water bottle here, is gonna mat the skin we found under Katrina's fingernails.
J'ai le sentiment étrange que l'ADN qu'on aura grâce à votre bouteille d'eau, correspondra à la peau trouvée sous les ongles de Katrina.
Katrina never mentioned the name Rodney Wallace to you?
Katrina ne vous a jamais mentionné le nom de Rodney Wallace?
Katrina told me everything.
Katrina m'a tout dit.
Rodney Wallace says he and Katrina were married.
Rodney Wallace affirme que lui et Katrina étaient mariés.
Katrina divorced him four months later.
Katrina a divorcé 4 mois plus tard.
Katrina Moore had skin in her teeth.
Katrina Moore avait de la peau entre les dents.
My client says Katrina liked it rough.
Selon lui, Katrina aimait qu'il soit violent.
I wanted you to be the first to know we're charging Rodney Wallace with Katrina's murder.
Je voulais que vous soyez le 1er à savoir qu'on inculpe Rodney Wallace du meurtre de Katrina.
What about Katrina's right to her dignity?
Katrina a droit à de la dignité.
4 years ago when Katrina Moore was only 21 years old, she made a mistake.
Il y a 4 ans, quand Katrina Moore n'avait que 21 ans, elle a commis une erreur.
Katrina had the marriage annulled and moved here.
Katrina a fait annuler le mariage et a emménagé ici.
Rodney Wallace attacked raped, and viciously murdered Katrina Moore.
Rodney Wallace a attaqué violé, et sauvagement assassiné Katrina Moore.
The fact is, Katrina Moore kept a lot of things secret.
En réalité, Katrina Moore avait beaucoup de secrets.
The evidence will show that Katrina Moore led a double life.
Les preuves vous diront que Katrina Moore menait une double vie.
Based on the bite mark, it appears that the defendant used his arm to pin Katrina down.
Vu les marques, il apparaît que l'accusé a utilisé son bras pour bloquer Katrina au sol.
Are you certain this was the teddy used to strangle Katrina Moore?
Êtes-vous sûr que c'est le négligé utilisé pour étrangler Katrina Moore?
The tape we just saw was recorded several years ago, but for all we know Katrina Moore continued having perverted sexual encounters just like this with any number of men, isn't that true?
La vidéo qu'on a vue a été tournée il y a plusieurs années, mais Katrina pourrait avoir continué d'avoir des rapports sexuels pervers comme celles-là avec beaucoup d'hommes, n'est-ce pas?
Is it possible that my client had rough sex with Katrina Moore on the night in question?
Mon client aurait-il pu avoir des rapports sexuels violents avec Katrina Moore cette nuit-là?
Katrina Moore was brutally strangled.
Katrina Moore a été sauvagement étranglée.
In other words, it is entirely plausible that my client left after having consensual sex with Katrina Moore and afterwards someone else killed her.
- En d'autres termes, il est tout à fait possible que mon client soit parti après avoir eu des rapports consentants avec Katrina Moore et qu'ensuite, quelqu'un d'autre l'ait tuée.
To Katrina's memory?
Ce que ça fait à sa mémoire?
Katrina had her wild side.
Katrina avait un côté sauvage.
To Katrina.
À Katrina.
He kept calling Katrina a bitch.
Il n'arrêtait pas de la traiter de salope.
It looks like Katrina's past and future were conspiring to end her present.
On dirait que le passé et le futur de Katrina se rejoignaient - dans le présent.
Did Katrina keep a diary?
Katrina tenait-elle un journal?
If Rodney Wallace was coming to Indianapolis to kill Katrina, then why get a one-way plane ticket?
Si Rodney Wallace est venu à Indianapolis pour tuer Katrina, alors pourquoi prendre un aller simple?
Uh-huh. You think Jeffrey gave Rodney a Cadillac for killing Katrina?
Jeffrey a reçu une Cadillac pour avoir tué Katrina?
I gave that car to Katrina as a wedding gift.
J'ai offert cette voiture à Katrina en cadeau de mariage.
Katrina left this for you in your honeymoon suite for the morning after your wedding.
Katrina vous l'a laissée dans la suite nuptiale pour le lendemain du mariage.
KATRINA : If you're seeing this now, Jeffrey, we're married.
Si tu regardes ça, Jeffrey, c'est qu'on est mariés.
You knew about Katrina's past and you couldn't forgive her.
Vous saviez tout du passé de Katrina et n'avez pas pu lui pardonner.
Rodney called Katrina three weeks before our wedding to blackmail her.
Rodney a appelé Katrina 3 semaines avant notre mariage pour la faire chanter.
KATRINA : I chose your favorite passage to be read at our wedding.
J'ai choisi ton passage préféré de la Bible pour le lire au mariage.
We think they got to New Orleans on the winds of hurricane Katrina.
Ils sont dû arriver portés par l'ouragan Katrina.
And you don't think it's related to the hurricane damage Katrina caused?
Et vous ne croyez pas que c'est lié aux dommages causés par l'ouragan Katrina?
That business take you to Katrina's house Friday night?
C'est ce travail qui vous a mené chez Katrina vendredi soir?
Katrina had pledged herself to Jeffrey.
Katrina avait fait un pacte avec Jeffrey.