English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ K ] / Keep me posted

Keep me posted Çeviri Fransızca

609 parallel translation
Keep me posted.
Racontez-moi.
Keep me posted.
Tenez-moi au courant.
Keep me posted, Watson. Write me daily reports.
Tenez-moi informé, Watson.
Keep me posted.
Tiens-moi au courant.
Keep me posted on the weather.
Tenez-moi au courant de la météo.
Keep me posted.
Tenez-moi informé.
Keep me posted.
Prévenez-moi à la moindre alerte.
Ok then. But keep me posted.
Bon, j'y vais et vous me téléphonerez pour me donner des nouvelles.
- Keep me posted, Sam.
- Tiens-moi au courant, Sam.
- You will keep me posted, Lieutenant?
- Vous me tiendrez au courant?
- Keep me posted. - Yes, sir.
- Tenez-moi au courant.
Keep me posted.
- Tenez-moi au courant.
Put someone behind them, and keep me posted.
Fais-les suivre et tiens-moi au courant.
Keep me posted, will you, Peters?
Tenez-moi au courant, d'accord?
- and you're going to keep me posted while you're out there.
-... and you re going to keep me posted while you re out there.
Keep me posted, Hmm?
Gardez moi au courant, Hmm?
Keep me posted of even the slightest change.
Informez-moi des moindres changements de conditions.
- Keep me posted.
- Tenez-moi au courant. - D'accord.
Keep me posted.
- Tu me diras où il va?
And keep ME posted.
Et tenez-moi au courant.
Okay. You keep me posted.
Tenez-moi au courant.
And I'd appreciate it if you could keep me posted on what's going on.
Tenez-moi au courant de toute façon.
keep me posted.
On reste en contact.
- Okay, keep me posted.
- Tenez-moi au courant.
Keep me posted, will you?
Tiens-moi au courant, hein?
Keep me posted. I'm worried.
Tenez-moi au courant, je suis inquiète.
And keep me posted, OK?
et tenez-moi au courant, d'accord?
Find the culprit. - Keep me posted. - Pardi, Georgia.
Ceci est une fiction relatant ces événements.
- Keep me posted.
Tiens-moi au courant.
And you keep me posted.
Tenez-moi au courant.
- Keep me posted.
- Tenez-moi au courant.
- Keep me posted on that.
- Tenez-moi au courant là-dessus.
Keep me posted on your progress.
Prévenez-moi de vos progrès.
- Keep me posted. - Lieutenant?
Tenez-moi au courant.
Keep me posted!
Tenez moi informée!
- Definitely. Keep me posted.
- Tenez-moi au courant.
- Keep me posted.
- Tiens-moi au courant.
Keep me posted, Sam, will you?
Tenez-moi au courant, Sam.
Well, keep me posted.
Très bien, tenez-moi informé.
Keep me posted, will you?
Gardez-moi au courant, allez-vous?
- Keep me posted on this situation. - Will do.
Tiens-moi au courant pour ce flic.
- Keep me posted on her condition.
- Tenez-moi au courant de son état.
Keep me posted if you find anything.
Tenez-moi au courant.
- You wanted me to keep you posted.
C'est ce que vous vouliez.
- Yes. Keep me posted.
On garde la table d'écoute, et on me tient au courant.
- Keep us posted? - Absolutely.
- Vous me tenez au courant?
Keep me posted.
Spock?
I'll keep you posted as the news comes in to me.
Je vous tiendrai au courant.
But, uh, give me your room number. I'll keep you posted.
Donnez-moi votre numéro de chambre et je vous le dirai.
- Keep me posted.
D'accord.
- You keep me posted.
- Tiens-moi au courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]