Laboratories Çeviri Fransızca
230 parallel translation
These dipterous are studied in medical zoology and parasitology research laboratories from a systematic point of view
Dans les laboratoires de zoologie médicale et de parasitologie, ces diptères sont étudiés du point de vue de leur systématique
They are the laboratories of my faculty.
Ce sont les laboratoires.
But it's getting rather late, Professor, and Mr. Stevens wants to see the rest of the laboratories.
Mais il se fait tard professeur, et M.Stevens veut voir les autres laboratoires.
A Photo-Chemical Laboratories and Zenshin-za Production
Une production Photo Chemical Laboratories et Zenshin-za
We're thinking how important it is to clinical and research laboratories.
C'est très important pour les laboratoires de recherche.
Out of the laboratories has come a miracle... the Little Wonder Gas Pill.
Des laboratoires viennent de sortir un miracle. L'Inouïe Petite Pilule à Essence.
Well, you could go to one of the approved private laboratories, put the rush on them, you'll get the results in a couple of hours.
- Trouvez un laboratoire agréé. Vous aurez les résultats en deux heures.
You see, bank is distributing center... for hospitals, laboratories and factories in this vicinity.
La banque est le point de ravitaillement des hôpitaux, laboratoires et usines des environs.
And so at this time, I would Iike to pay tribute to the men and women in my laboratories who have helped me.
Je voudrais maintenant rendre hommage aux employés de mes laboratoires qui m'ont aidé.
Director, Brodeigh-Halleck Laboratories... civilian consultant, United States Army Chemical Warfare Service... advisor to Supply Officer, British Embassy...
Administrateur des Laboratoires BH. Expert auprès des Services Chimiques de l'Armée... Conseil de l'ambassade Britannique...
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
Lime le payait pour voler la pénicilline.
Research is going back to the laboratories.
Les recherches vont revenir au laboratoire.
In the workshops, in the laboratories... we've been turning out machines of destruction such as... the enemy has never dreamed of!
Dans nos laboratoires, nous avons fabriqué des machines de destruction que l'ennemi ne pourrait même pas imaginer.
I have grown up in laboratories.
J'ai grandi dans des laboratoires.
The elevators down to Exeter's slave quarters. Our laboratories.
Les ascenseurs descendent vers nos laboratoires.
Our major laboratories destroyed.
La plupart de nos laboratoires détruits.
Processing by BENGAL FILM LABORATORIES
Traitement par BENGAL FILM LABORATORIES
This is just one of their laboratories.
Ceci est l'un de leurs laboratoires.
At your convenience he would be pleased to show you our power plants, our laboratories.
Quand vous le voulez, il sera ravi de vous montrer nos centrales électriques, nos laboratoires.
My factories and laboratories are waiting for you.
Mes usines et mes laboratoires vous attendent.
He and other top scientists are being sent to laboratories in underground bunkers... throughout the United States, where they will try to find... methods of fighting the invasion of the invisible enemy.
On l'envoie, avec d'autres savants de renom, dans des laboratoires souterrains partout aux États-Unis où ils essaieront de trouver des méthodes pour combattre l'invasion de l'ennemi invisible.
They'd have everything at the laboratories at the University.
Ils ont tout au laboratoire de l'université.
Receipt from Dent Laboratories.
Un reçu du labo de Dent.
Works at Pirman Laboratories.
Les Laboratoires Pirman.
No, they were developed in Dalek laboratories.
Non, ils ont été développés dans des laboratoires daleks.
THIS IS ONE OF THE BEST EXPERIMENTAL LABORATORIES IN THE WORLD.
c'est un des meilleurs laboratoire expérimental au monde.
I found a Garrison Laboratories in Brewster, California.
J'ai trouvé des Laboratoires Garrison à Brewster, en Californie.
Garrison laboratories.
- Les Laboratoires Garrison.
They're taking them from aircraft and radio factories... chemical plants. Research laboratories.
Ils viennent d'usines aéronautiques et de techniques radios, d'usines de produits chimiques, laboratoires de recherche.
We're creating our own laboratories and you two will be...
Nous voulons ouvrir nos laboratoires, et vous serez...
After some difficulties, we had Clark hired in one of the organisation's secret laboratories.
Non sans mal, finalement, nous avions fait engager Clark dans l'un des laboratoires secrets de cette organisation.
The laboratories are closed and I want to find out what this stuff is as soon as possible.
Les laboratoires sont fermés et je veux savoir ce que c'est, le plus vite possible.
Haven't we experimented in our laboratories before applying the final solution?
N'a-t-on pas fait d'expèriences, dans nos laboratoires, avant d'appliquer la solution finale?
In the laboratories, our reflexes are quicker than yours, our manual dexterity 20 percent higher... and our patience a damn sight longer.
Dans les tests, nos réflexes sont plus vifs que les vôtres, et notre patience, à toute épreuve.
- Developing : Toho Laboratories Ok, wiseguy.
Fais-moi voir ton talent.
Our laboratories are extremely well equipped.
Nos laboratoires sont extrêmement bien équipés.
Laboratories, test chambers, gymnasiums, physical and psychological units. Everything.
Laboratoires, gymnases, préparation physique et psychologique, tout.
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Nos laboratoires SS n'ont pas su faire marcher les armes en question.
"... the time I spent in laboratories... "
" le temps que j'ai passé dans les laboratoires
At the start of trade this morning, I sold my shares in Laprade Laboratories.
Ce matin, à l'ouverture, j'ai vendu mes actions des laboratoires Laprade.
In 1978, during the military dictatorship in Argentina, eight reels of the original negatives from Invasión, shot in 1969, were stolen from Alex Laboratories in Buenos Aires.
En 1978, pendant la dictature militaire en Argentine, huit bobines du négatif d'Invasion réalisé en 1969, ont été volées aux Laboratoires Alex de Buenos Aires
And... your laboratories?
Et vos laboratoires?
Film Processing by TOKYO LABORATORIES
Développement du film : Laboratoires de Tokyo
Sanada Massanori Film Developing : Toyo Laboratories
Musique IFUKUBE Akira
The purpose of this facility would be to limit the dissemination of such an unknown organism from outer space and to provide laboratories for its analysis.
"Le but serait de limiter la dissémination " d'un organisme venu de l'espace et de fournir des laboratoires pour l'analyser.
He was a research engineer at the Tuscarora Laboratories in Pennsylvania.
Il était ingénieur aux Laboratoires de Tuscarora.
They can have their laboratories.
Ils se considèrent comme des artistes.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
L'intuition féminine vaut bien mieux que tous vos examens de labo.
You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs.
Vous ne savez pas combien ils sont habiles dans ces laboratoires de la police.
We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes.
Nous avons le meilleur labo du monde.
Toyo Laboratories... blossoms of mercy flower on the Earth. Edited by : Taniguchi Toshio * Effects by :
Voyageur solitaire aux sandales de paille lacérées