English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lace

Lace Çeviri Fransızca

1,075 parallel translation
I thought I might find some lace for Alice's trousseau.
Mais de la dentelle pour le trousseau d'Alice.
Lace and leagues.
dentelle et alliages.
You will wear your white lace and carry a bouquet of
Vous porterez votre robe en dentelle blanche et un bouquet
But for Ned Seymour's execution, - - I trimmed it with this gold lace
Mais pour l'exécution de Ned Seymour,... je l'ai brodée de dentelle dorée.
Lace it a littlle?
Tu veux l'arroser?
Okay, keep your soldier boy. That don't mean you gotta walk out on a convertible, gold-lace nightgown... Oh, everything.
Garde ton caporal, d'accord... mais ne renonce pas à ce pactole.
The extra one, the odd one, will carry... one on her majesty's lace handkerchiefs.
Celle qui reste portera un mouchoir en dentelle.
Give me trouble and I'll be up there with a lace pillowcase.
Donnez-moi du mal et je serai là avec une taie d'oreiller en dentelle.
- Lace?
- Dentelle?
- Lace.
- Dentelle.
Only the lace needs to be remade.
On n'aura qu'à refaire les dentelles.
I don't need anyone's help with anything, except to lace me up.
Je n'ai besoin de personne, sauf pour lacer mon corset.
Not only that, but the raindrops change into small white spots that look like lace.
Et les gouttes de pluie deviennent... comme une dentelle blanche.
Spots of lace!
Comme une dentelle?
Send from heaven, stars... and blossoms. Look like lace upon the sky.
Il envoie du ciel des étoiles... et des fleurs... qui font comme une dentelle dans ciel.
So Eliza cross the river... hidden by this veil of lace.
Eliza traverse ainsi la rivière... cachée par voile de dentelle.
See if they have a fancy one with lace and long pink ribbons on it for Cathy.
J'en voudrais un en dentelle pour Cathy.
I have no doubt the Scandinavians are a fine lace... but it just so happens I'm Scottish.
Il est sûr que les Scandinaves sont une race pure, mais il se trouve que je suis écossais.
Get me a quote with lace on it.
Je veux une bonne citation.
They were nylon and had lace up the sides.
Il était en nylon, avec de la dentelle au bord.
They have lace up the side and they're badly torn.
Il y a de la dentelle au bord et il est presque en loques.
Now is the exposure of French lace the international exhibition of the dolls...
A l'exposition des dentelles françaises, à celle des poupées du monde entier...
Just a second while I get my shoe tied.
Attendez un instant, je lace ma chaussure.
It's white lace.
En dentelle blanche.
You know he told me that the piece of lace on this table was made by these blind nuns in Belgium. Imagine!
Il prétendait que cette dentelle... était faite par des religieuses aveugles en Belgique.
I have pins, needles. Calico. Hamburg lace.
Epingles, aiguilles, calicots, dentelles...
As a matter of fact, I've kept a special Venetian lace tablecloth and a silver bowl to use on the table, first time you bring a girl home to supper.
Il m'a fichu dehors, il a dit que je n'étais pas le bienvenu. D'un regard, il m'a mal jugé.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap.
Cassé en deux par une inconstante en bonnet de dentelle.
What am I supposed to do? Wear a black-lace negligee to the supermarket?
Tu voudrais que je fasse le marché en déshabillé de dentelle?
I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty.
J'en doute, les miens étaient de la basse société.
No better the lace ones. De Galan's coming.
que Mme De Galan vient.
and she's already waiting for him... dressed in lace, her hair... let loose...
Elle l'attend... vêtue de dentelles, les cheveux dénoués.
This is French lace.
C'est de la dentelle française.
Supporting a bit of lace here and a bit of lace there. Oh!
Avec un peu de dentelle ici et là!
It was made of pink Chantilly lace so delicate, so lovely...
Il était en dentelle rose... C'était si délicat, si charmant...
Well, put the boot back on and lace it up tight.
Remettez la botte et lacez-la... bien serré.
Look, love, what envious streaks do lace the severing clouds in yonder east :
Regarde, amour, ces lueurs jalouses qui dentellent les nuages à l'orient.
Lace collars? What will you do with them, little dearie?
Des cols de dentelle!
It's red chiffon and lace.
En mousseline rouge et en dentelle.
Ladies, this is the finest Chantilly lace available anywhere.
Mesdames, vous avez là la plus belle dentelle Chantilly qui soit.
My shoe lace is untied,
Mon lacet se défait.
Lavender and old lace?
Nous préviendrons la fourrière.
Lavender and old lace?
Lavande et vieille dentelles?
I slept in the silk sheets with real lace.
Je dormais dans la soie et la dentelle.
The lace, my lord.
La dentelle, monseigneur.
The general had genuine Brussels lace.
Le général avait de vraies dentelles de Bruxelles.
The brocade, the silk, the lace, the gold, is indeed magnificent work.
Le brocard, la soie, la dentelle, l'or, c'est un travail magnifique.
I just have to put the lace on the collar.
Il ne reste qu'à poser la dentelle.
- She'd like to buy some lace.
- Elle cherche de la dentelle.
I hate lace cuffs.
Je hais les dentelles.
It's that lace that fooled you.
Six?
lacey 286

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]