English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Landlady

Landlady Çeviri Fransızca

567 parallel translation
" Perhaps the landlady knows where she is.
" Peut-etre que la proprietaire sait ou elle est.
"The landlady says she is at that theatre on the plaza".
"La proprietaire dit qu'elle est au theatre... sur la place."
For instance, you heard how the landlady said that she heard raised voices.
La logeuse a entendu des éclats de voix.
Landlady says not.
La logeuse dit que non.
Proof for this is that the landlady heard loud voices.
La logeuse a entendu des éclats de voix.
The landlady said no.
La logeuse dit que non.
Suppose your landlady found me.
Et si ta propriétaire me trouvait ici?
I called up your house, and your landlady said that you'd moved.
J'ai appelé chez toi et ta propriétaire m'a dit que tu avais déménagé.
My landlady was sore.
Ma propriétaire était furieuse.
In his right mind, perhaps he plays marbles with his landlady's kids or plays cards with friends.
Dans son état normal il même possible qu'il joue aux billes avec des gosses, ou aux cartes avec sa femme.
- It's me, dearie, your landlady.
- Moi, petite, votre propriétaire.
Yeah, that landlady usually knows where everybody is.
Oui, cette logeuse sait généralement où se trouve n'importe qui.
Landlady still hounding you? The old hag.
La logeuse te fait-elle des ennuis?
New landlady. And she's a terror. Won't let me have any men visitors.
Ma nouvelle propriétaire ne tolère pas ce genre de visites.
So the landlady won't recognize me.
Pour que la proprio me reconnaisse pas.
The landlady is very old and not at home.
- Presque. La logeuse est très âgée et elle n'est jamais là.
I just imagined you telling a landlady some day... you didn't have the rent, but Ralph was awfully sweet.
Je t'imaginais en train de dire à ta propriétaire que tu ne peux payer le loyer, mais que Ralph est gentil.
That vinegar – puss landlady at the boarding house.
La propriétaire du meublé.
Trouble is he's got a landlady in every town in the country.
Il a fait pareil dans chaque ville.
Very broad-minded, this landlady.
La propriétaire a l'esprit ouvert.
He paid the landlady the 30 rubles he owed her the same morning he was here.
II a remboursé sa propriétaire, Ie matin où iI était ici.
Next door. But you'll have to see the landlady about it.
Demandez Ia propriétaire.
- The landlady identifies her as Mrs. Grover.
- Elle se fait appeler Mme Grover.
Find yourself someone to take care of you some respectable woman with a little property. Landlady, lodging-house keeper.
Trouvez quelqu'un qui prenne soin de vous, une femme respectable, fortunée, avec des serviteurs.
Well, the... Th-the landlady is very strict about it.
Eh bien, la... la propriétaire est très stricte, là-dessus.
Oh, no, no. The landlady is awfully strict about this sort of thing. I had better.
Non, je devrais partir.
Anyway, she's home now. We got the landlady to put her to bed.
En tout cas, elle est rentrée chez elle.
The landlady will tell you all about them sometime.
La propriétaire pourra t'en parler un bon jour.
Or hear our landlady on rue Du Caire again.
La voix de notre logeuse, on ne l'entendra jamais plus.
What did that landlady mean by going away and leaving 4 dead people in this house?
Que pensait la propriétaire en laissant quatre cadavres ici?
Shhh! You'll wake up the landlady.
- Tu vas réveiller ma logeuse!
I know Agnes well, and from that landlady's description of Linda Mills... it just about fits her.
Je la connais. D'après la description Linda Mills et elle sont la même personne.
Your landlady was kind enough to let me... ( BABY COOlNG ) Let us in out of the cold.
Votre logeuse a eu la gentillesse de m'ouvrir... de nous ouvrir.
What kind of landlady do you think I am?
Qu'allez-vous donc imaginer?
Get somebody... Get the landlady to take care of it.
Demandez à votre logeuse de le garder.
You go and fix it with the landlady. - Go on.
Allez voir la logeuse.
- No, I'm only the landlady's son. I didn't wanna do this.
On m'a forcé la main.
Don't... Don't break that. The landlady will charge us for it.
La casse pas!
Her landlady said she came eight months ago.
Sa propriétaire dit qu'elle est venue ici.
"Well, sir, Frenchy was out in the tall grass " for his health a few weeks ago " when his landlady was called away from home,
- Eh bien monsieur, Frenchy... était dans les hautes herbes pour sa santé, il y a quelques semaines... quand sa logeuse a dû quitter la maison... laissant à Frenchy son bébé de 4 mois afin qu'il s'en occupe.
Excuse me, but my landlady prefers me to keep this door open when I have a gentleman caller.
Ma propriétaire veut que je laisse ouvert quand je reçois.
The landlady was quite right.
La propriétaire avait raison.
- Ring the bell. Ask the landlady.
- Je demande à la patronne.
Wait a minute, maybe the landlady won't like it.
Elle n'aimera peut-être pas.
Two days ago, the landlady of Les Mimosas stopped me to fetch some junk from her attic.
Brocanteur-chiffonnier. Avant-hier, la patronne m'a hélé.
I don't know. But I do know the landlady.
Je ne dis pas le contraire mais je connais bien la patronne.
As a matter of fact, she's my landlady.
- En fait c'est ma propriétaire.
- Your landlady.
- La logeuse.
what's her name... your former landlady.
Votre ancienne logeuse.
The landlady said she'd moved to be with her gentleman friend.
Arrêtez.
─ It was from their landlady.
Elle venait de la propriétaire

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]