English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lantern

Lantern Çeviri Fransızca

1,001 parallel translation
- I'll take that lantern.
Non, je suis armé.
Should we take them downtown? Dave had the lantern in the boxcar.
On les emmène en ville pour voir si Dave peut les identifier?
Lantern, Saidi.
Lanterne.
With a lantern at the door! What a shame!
Il y aura une lanterne sur la porte?
- And leave me that lantern down there.
- Laissez-moi la lanterne là-bas.
Get a lantern!
- Fais passer la lanterne!
Give me a lantern!
- La lanterne! La lanterne!
I told you not to swing that lantern!
Bougez pas cette lanterne.
- Perhaps Mr. Stewart means that it's like that lantern, sir.
M. Stewart veut peut-être dire... que c'est comme la lanterne.
He knows the lantern makes me seasick.
La lanterne me rend malade!
You were saying, by watching the lantern closely...
Vous disiez qu'en y regardant de près...
Hold your tongue and hold that lantern higher, or I'll bash you with this umbrella.
Tenez votre langue ou vous tâterez de mon parapluie.
- It started by a cow kicking a lantern.
- Une vache a déclenché l'incendie.
What impressed her most was... the big temple lantern.
Ce qui l'a le plus frappée, c'est la grosse lanterne du temple.
Such a huge lantern!
Quelle énorme lanterne!
Oh, no, a lantern, slaughter'd youth, for here lies Juliet, and her beauty makes this vault a feasting presence full of light.
Non, un dôme lumineux, car Juliette y repose, et sa beauté fait de ce caveau une salle de banquet inondée de lumière.
They are carrying a lantern with your name on it
Le Théâtre Asahiza qui vous débinait, dans le temps, vous a apporté un beau cadeau.
Yes, but who lit this lantern?
- Mais qui a allumé cette lanterne?
He was like a lantern. He helped me to see things too.
Il était comme une lanterne, il m'a aidé à voir.
Like a lantern.
Comme une lanterne...
Or a red lantern.
Ni lanterne rouge.
Listen, I've given you everything but a lecture with lantern slides.
Écoutez, je vous l'avais dit, et je n'aurais pas pu m'exprimer plus clairement.
We asked her if she wanted a lantern, but she said she didn't need one.
On lui a demandé si elle voulait une lanterne mais elle a refusé.
You double-barreled, slab-sided, lantern-jawed, note-shaving crook!
Escogriffe chevalin, margoulin, fieffé coquin!
Get me a lantern.
- Donne-moi une lanterne.
Light the lantern.
Allume la lanterne.
- Give me your lantern.
- Donnez-moi votre lanterne.
Let me have the lantern.
Donnez-moi la lanterne.
Kate screamed and dropped the lantern.
Kate a crié et a lâché la lanterne.
Here. Take a lantern.
Tiens, prends la lanterne.
Bring your lantern closer, Denis.
Approchez votre lanterne.
Watch the lantern.
Attention ø la lampe.
Admission free. " Each Saturday at 7 : 30 p.m. A lecture illustrated by lantern slides...
" Entrée gratuite Chaque samedi à 19 h 30.
I'd better go find a lantern.
Il faudrait que j'aille chercher une lanterne.
You take the lantern.
Prenez la lanterne.
Kicked the lantern
A renversé la lanterne
It's a lantern.
C'est une lanterne.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Je connais la vieille superstition écossaise d'accrocher une lanterne... quand les chiens hurlent pour chasser les mauvais esprits.
All you see is an illusion. It's like a blasted lantern slide.
Vous n'avez qu'une ombre en face de vous.
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
"'Accroche une lanterne dans le beffroi du clocher de l'église
Get out your lantern.
Sors ta lanterne.
Get out your lantern.
Eh bien? Sors ta lanterne.
Paine, magic lantern show.
Paine, la lanterne de projection!
¶ OH, LANTERN OF LIGHT ¶
Ô, lanterne qui luit
There's a magic lantern show on tonight.
C'est la fête des lanternes magiques.
I never seen a magic lantern show, Albert!
Je ne suis jamais allée aux lanternes.
On the light of a magic lantern sky
Dans les cieux les plus éclairés
Just a minute. I'll get the lantern.
Je vais chercher la lanterne.
Now grab that lantern and look alive.
Prends cette lanterne et anime-toi.
I bought this adorable paper lantern at a Chinese shop.
J'ai acheté cet abat-jour chez un Chinois de Bourbon Street.
And then the searchlight which had been turned on the world was turned off again and never for one moment since has there been any light stronger than than this yellow lantern.
Et ce jour-là la grande lumière qui s'était allumée sur le monde s'est éteinte, et jamais depuis, à aucun moment, il n'y a eu pour moi de lueur plus forte que... que cette lanterne jaune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]