English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lanterns

Lanterns Çeviri Fransızca

346 parallel translation
Music, lanterns, uniforms.
La musique, les lampions, les uniformes.
Babe, get a couple of lanterns.
Va chercher des lanternes, vite.
Admire the reflections of the Venetian lanterns.
Et voici le reflet des lanternes vénitiennes.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
- Oui. Mais aujourd'hui encore en Écosse quand les chiens hurlent... on accroche des lanternes allumées pour chasser les mauvais esprits.
We must get lanterns!
Des lanternes!
Tell them to start stringing the lanterns on the patio.
Dis-leur de mettre les lanternes dans le patio.
Four squads, battle lanterns... gas mask, tear gas. Urgent. This is a Code 3.
quatre unités, des torches, des masques à gaz, du gaz lacrymogène.
Ten Coleman lanterns are missing out of it.
Dix lanternes en ont disparu.
"no goal but the... restless lanterns of the dead."
"Pas de but sauf... les halos agités des morts."
Douse the fires! Put out the lanterns!
Éteignez les feux et les lanternes.
Sommers, you and fellows better put a couple of your lanterns around this pit so as to keep any of us from falling in in the middle of the night.
Il faudra installer des lanternes autour, pour que l'on ne tombe pas dedans. Viens, on retourne à la maison.
You better get out the lanterns.
Va sortir les balises.
Hey, look at the banners and lanterns. What's the big celebration?
Regardez ces banderoles et ces lanternes.
Lanterns held on high.
De grands flambeaux tenus bien hauts.
Barrymore, I want you to get a ladder, some rope, and lanterns... and load them on the cart within five minutes.
Barrymore, prenez une échelle, de la corde et des lanternes, et mettez-les dans le chariot d'ici cinq minutes.
Leave the lanterns there, Mr. Stapleton.
Laissez les lanternes ici, M. Stapleton.
And hanging from their handlebars... 200- - 200 gorgeous Japanese lanterns.
Et, accrochées aux guidons, 200... 200 magnifiques lanternes japonaises.
Darkness... fifty bicycles... 200 gorgeous Japanese lanterns swinging.
la nuit est tombée. 50 bicyclettes et 200 magnifiques lanternes japonaises.
Lanterns are gleaming when we are dreaming
" Les lanternes rayonnent, nous rêvons comme personne.
There was light from the ships'lanterns
Les lanternes des navires étaient allumées.
Fighting lanterns ready.
Lanternes de combats parées.
I'll light the lanterns.
J'allume les lanternes.
- There's lots of pretty lanterns.
Y a plein de lanternes.
Lanterns?
Des lanternes?
" Jack-o' - lanterns are hung on the gallows with care
" On avait soigneusement pendu les Jack-o'- lanterns sur les potences
Old man's eyes glowed like lanterns and he said :
La vieux, les yeux écarquillés, lui rétorque :
Kisoya... haven't you ever heard people say that "lanterns and bells can never go together?"
Masagoro... Chacun a une place déterminée dans la société.
Up the driveway, with lanterns lighted.
Une voiture dans l'allée, avec des lanternes!
$ 325 worth of Japanese lanterns, broken hibachis, and papier-mâché pagodas.
Quoi? 325 dollars de lanternes, de braseros cassés et de pagodes en papier mâché.
We'd better take the lanterns. Bring them will you, Claire?
On devrait prendre les lanternes, Clare.
The lanterns, Paul.
Les lanternes, Paul!
Damn, we should have brought lanterns.
On aurait dû prendre une lanterne.
The little lavender-scented ladies, I like to call them, that stagger up their rickety staircases at night, their lanterns held aloft, when the light got bad for knitting, and say to one another, " Ellen, where is our ship?
Ces dames au parfum de lavande. Elles montent leur escalier branlant, tenant bien haut leur faible lanterne, et se demandent l'une à l'autre : "Où est notre navire?"
Two lanterns in the steeple signaled Paul Revere... that British were on their way to Concord.
Deux lanternes dans le clocher ont averti Paul Revere que les Anglais s'approchaient de Concord.
Maybe lanterns.
Ou des lanternes.
Why did you put chinese lanterns on your ears?
Pourquoi tu t'es mis des lampions sur les oreilles?
We're making Chinese lanterns, and the day after that...
On va faire un défilé avec des lampions. - Et après-demain...
... I see stars shining the little lanterns of longing i raise my eyes to look at them
Ciel bleu...... Je lève les yeux pour les regarder.
Can we make Jack-O-Lanterns?
On fera une lanterne magique?
With no servants to hold the lanterns.
Sans domestique pour lui tenir la lanterne.
Axes, knives, lanterns, saws. They can all be trouble. Their misuse is the main cause of camp accidents.
Haches, couteaux et scies sont dangereux, causes de la plupart des accidents.
Right. They're the flower lanterns
Ah, des lanternes de fêtes!
I can't image you are the one who made all the lanterns for me in the past two years.
Depuis deux ans mes belles lanternes viennent de chez toi!
I make lanterns as a living.
Pour vivre je fabrique des lanternes.
I'm making lanterns.
Je fabriquais des lanternes.
Making lanterns?
Des lanternes?
How can it be used for making lanterns?
Comment on pourrait s'en servir?
Use the human skin to make lanterns.
On se servait des peaux humaines...
All witches, all skeletons, all jack-o'- lanterns...
Les sorcières, les squelettes, les citrouilles.
Light those lanterns.
On va descendre.
We need lanterns.
Jésus, Marie, protégez-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]