English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Licence

Licence Çeviri Fransızca

3,139 parallel translation
From the most restrictive license
De la licence la plus restrictive
To find out which license to use and the whole process we go to see IP lawyer Javier de la Cueva back in Madrid.
Pour trouver quelle licence utiliser et tout le processus nous allons rencontrer Javier de la Cueva, avocat spécialisé dans la PI à Madrid.
It must specify that we will use a CC license.
Il doit stipuler que nous utiliserons une licence Creative Commons.
This shows what we have to do to release the film with a copyleft license and put it online so anybody can download and copy it.
Cela montre ce que nous devons faire pour pouvoir mettre le film sous une licence libre et le diffuser en ligne pour que chacun puisse le télécharger et le copier.
We have proposed using a copyleft license and sent them information about CC.
Nous avons proposé l'utilisation d'une licence copyleft et leur avons envoyé des informations sur Creative Commons.
We have a problem with our composer, he is a member of the SGAE and we don't know if we can upload his music under Creative Commons or if we need a permit.
Nous avons un problème avec notre compositeur, il est membre de la SGAE et nous ne savons pas si nous pouvons utiliser sa musique sous une licence Creative Commons ou si nous avons besoin d'une autorisation.
TVE authorizes us to use a Creative Commons license.
TVE nous autorise à utiliser une licence Creative Commons.
Now we have to decide if it's a good idea - as a small production company - to use a copyleft license, or stick to copyright.
A présent nous devons décider s'il vaut mieux, pour notre petite entreprise, d'utiliser une licence copyleft ou d'en rester au droit d'auteur classique.
TVE agrees to let us use a CC license and put the film on the Net, so anybody can watch it, copy it and download it.
TVE a donné son accord pour l'utilisation d'une licence Creative Commons et la mise en ligne du film pour que chacun puisse le regarder, le copier et le télécharger librement.
He impressed me, so I sponsored his H1B work visa and medical license, brought him here to Florida to work for me.
Il m'a impressionné, alors je l'ai recommandé pour son visa de travail et sa licence médicale, je l'ai fait venir ici en Floride pour travailler avec moi.
! Holy crap, my tour-guide license was in there.
Merde, ma licence était dedans.
Did the campus bar finally get a liquor license? No.
Le campus a enfin la licence IV?
I did my undergraduate at Stanford and I switched over to UCLA for the post-grad.
J'ai fait ma licence à Stanford, et j'ai changé...
You know, most firms would put you in front of the bar and have your license stripped.
D'autres cabinets t'auraient poursuivi et retiré ta licence.
I just got reamed for lying to a client and if they find out that I lied about you going to Harvard, they'll take away my license.
- J'ai été rétrogradé, car j'ai menti. Si on découvre la vérité sur toi, je perds ma licence.
Wait. So you're worried that if I stay, then they might find out that you lied about me and you'll lose your license.
Alors, tu as peur qu'en restant, ils découvrent que tu as menti, et qu'ils t'enlèvent ta licence?
But if you fire me, then I could tell them that you lied about me and you'd definitely lose your license.
Mais si tu me vires, je leur dirai que tu as menti, et tu perdras vraiment ta licence.
According to the NYPD, since the brutal murder of Courtney Edgecourt in her upper east-side home, handgun carry licence applications have gone up by 600 %.
D'après le département de police de New York, depuis le meurtre brutal de Courtney Edgecourt, dans son appartement de l'upper east-side, l'application du permis de port d'arme a augmenté de 600 %.
That license I got you, the one that puts an extra grand in your pocket every month? That's a privilege too, Carl, one that I could very easily take away.
La licence que je vous ai eue, qui vous rapporte 1000 $ de plus par mois est une chose confidentielle que je peux vous retirer facilement.
- Finished the cabbies'course? Almost.
- T'as fini la licence de taxi?
Five! For the license and everything, man!
Pour la licence et le reste, j'ai dû en bouler 5!
I gave you the licence plate number, now it's your job to go and find him.
J'ai noté sa plaque de voiture, à toi de faire le reste.
Oakhurst Capital has agreed to a $ 200 million licensing deal.
Oakhurst Capital a accepté un contrat de licence à 200 millions.
I gotta say, this is amazing, taking on a project like a licensing deal.
- Je trouve ça génial. Se lancer dans un contrat de licence.
What losses? Because of the accident, I missed my chance to get my taxi medallion.
À cause de l'accident, je n'ai pas pu avoir ma licence de taxi.
The loan I got expires in one week. On top of that, a medallion costs 300,000 this go-round.
En plus de ça, la licence coûte 300 000 cette année.
So his entire claim rests upon the assumption that he would've won this year's medallion.
Sa plainte repose donc sur l'hypothèse qu'il aurait eu sa licence cette année.
And me neither. The ACLU is will take'my job, my license, maybe even my house, If I do a procedure not authorized...
L'ULCA peut m'enlever mon travail, ma licence, voire ma maison si je fais une expérience non-autorisée...
You need to be specially licensed and bonded for that.
Faut une licence et tout pour faire le taxi.
Okay, you do not get to deal with losing your license by just getting on an airplane.
Tu as raison. Tu n'arranges pas la perte de ta licence en prenant un avion.
That is 10 years in a federal prison, plus the loss of my medical license.
C'est 10 ans en prison fédérale, et la perte de ma licence médicale.
Raiding my samples cupboard not only enables you... it jeopardizes my license, so, uh, seven pills.
Voler mes échantillons te permet peut-être de tenir le coup... mais ça met ma licence en péril alors... sept pilules.
- Ma, you don't have a liquor license.
- Ma, tu n'as pas de licence pour l'alcool.
You're licensed in Florida and New York to practice body piercings and modifications.
Vous êtes sous licence en Floride a New-York pour faire des piercings et des modifications.
But what if you report her to the FAA and they yank her license?
Mais si tu la dénonces à la FAA, et qu'ils retirent sa licence?
As long as your license is suspended, Zach is not your patient. He's mine.
Tant que tu n'as pas retrouvé ta licence, Zach est mon patient.
You have a BSE in computer science.
Vous avez une Licence en ingénierie informatique 140 00 : 06 : 18,431 - - 00 : 06 : 19,247 et Espagnol.
If Amelia gets arrested, they're gonna take away her license.
Si elle est arrêtée, on lui enlèvera sa licence.
Thought he would lose his practice. So he tried to cover it up.
Il pensait perdre sa licence, donc il l'a caché.
They most likely stole the tanks because one would need a license to purchase them.
Ils ont probablement volé ces bouteilles parce qu'il faut une licence pour les acheter.
- Yeah. He keeps his license, you get to do your interview on time and I get a hat which, in retrospect, I should've smelled before put it on.
Il garde sa licence, tu arrives à ton entretien à l'heure et j'ai un chapeau, qu'en fait j'aurais dû sentir avant de le mettre.
- Fuck you doing? - I'm gonna do like that, you're gonna - get me in license trouble again.
Me flingue pas ma licence.
If one of your two supervising physicians loses their license, then your whole adjudication is thrown out.
Si l'un de tes deux médecins superviseurs perd sa licence, alors toutes les restrictions de ton dossier s'annulent.
It has taken me 18 months, my brokers license and confidence of my family.
J'ai écopé et j'ai perdu ma licence de courtier et la confiance de ma famille.
My license, it just came through down there.
Je viens d'avoir ma licence.
You get the marriage license?
Vous avez la licence de mariage?
You don't have a driving licence.
T'as pas de permis.
They'll take away my brokerage license.
Ils vont me retirer ma licence de courtage pour ne pas avoir su te superviser.
THE RESULT WAS THE SAME : SURRENDER.
- corsaires du piratage état-licence.
This is inappropriate.
Ok, j'aimerai voir votre licence.
It's outside the charter, but it is fucking minting money! It is a license to print money!
C'est une licence pour imprimer de l'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]