Lied Çeviri Fransızca
14,670 parallel translation
I haven't lied to you.
Je ne vous ai pas menti.
So you lied to me about it.
Alors tu m'as menti à son propos.
I lied about that.
J'ai menti.
She lied to everybody.
Elle mentait à tout le monde.
She lied to you about her involvement.
Elle t'a menti sur son implication.
She lied again when she erased both of you from existence.
Elle a encore menti en effaçant votre existence à tous les deux.
Reva lied to me.
Reva m'a menti.
He lied to me too, Etta.
À moi aussi, il a menti.
She lied.
Elle a menti.
She has lied to me about so many things.
Elle m'a menti à propos de tellement de choses.
- Carl, you lied to me.
- Carl, tu m'as menti?
You lied to us.
- Tu nous as menti.
You lied, Mr. Black...
Tu as menti, M. Black!
Carl, you lied to me on your application!
Carl, tu m'as menti dans ta candidature.
Because you don't like being lied to? I don't.
Parce que vous détestez qu'on vous mente?
Five, you lied to me.
Et de cinq, tu m'as menti.
What else have you lied about?
tu as menti sur quoi d'autre?
You've been lied to.
Vous avez menti.
Have you ever lied to us?
Nous as-tu déjà menti?
Shouldn't we ask why she lied?
Ne doit-on pas se demander pourquoi elle mentait?
But I discovered that he lied on his application.
Mais j'ai découvert qu'il avait menti dans sa candidature.
- She lied...
- Elle a menti...
620 lied on his questionnaire.
620 se sont allongés sur son questionnaire.
He lied about his police record.
Il a menti sur son casier judiciaire.
He lied about domestic violence.
Il a menti sur violence domestique.
So the implication is that Peggy lied so that I could be on this case.
Donc ceci implique que Peggy a menti pour que je puisse être nommé sur cette affaire.
But the fact that Mark Fuhrman is a racist and lied about it on the witness stand does not mean that we haven't proven that the defendant is guilty beyond a reasonable doubt.
Mais le fait que Mark Fuhrman soit un raciste et ait menti sur le banc des témoins ne signifie pas que nous n'ayons pas prouvé que le défendeur soit coupable au-delà de tout doute raisonnable.
She stood before the gods in the holy sept and lied.
Elle s'est tenue devant les Dieux dans le Septuaire et a menti.
You lied to us.
Vous nous avez menti.
You had him believing it, all of them fooled. - And you lied.
Vous l'avez fait gober à tous, et vous avez menti.
All right, look. I know I lied to you about what happened between me and Eretria.
Je sais avoir menti pour Eretria et moi.
You lied to us.
Tu nous as menti.
No, I lied.
Non, j'ai menti.
Hurt people, manipulated, lied.
J'ai blessé des gens, manipulé, menti.
I lied to you, son.
Je t'ai menti, fils.
He lied to us all.
Il nous a menti à tous.
How can I trust you when you've lied to me so many times? Monsters?
Comment je peux vous croirez alors que vous m'avez menti autant de fois?
I lied to you because it's hard to tell you the truth.
Je vous ai menti parce qu'il est difficile de vous dire la vérité.
Strange lied to the police.
Strange a menti à la police.
- So you lied to me?
Vous m'avez menti?
- We need names. - I lied.
On veut des noms.
You lied on your application?
T'as menti à ton test?
- I lied on my application.
- J'ai menti sur ma candidature.
Still lied.
J'ai quand même menti.
No, you got let go because you lied
Non, tu t'es fait virer parce que t'as menti
- When have I ever lied to you?
- Je t'ai déjà menti?
I lied.
Je mens.
I've never lied to you.
Je ne t'ai jamais menti.
I mean, the closest thing we've got is that he lied about Lutz because he left his card at Lutz's mother's house.
Le mieux que nous ayons est le mensonge sur Lutz car il a laissé sa carte chez sa mère.
- You just lied to Bowden.
Et toi, à Bowden.
You lied. I just nodded.
Tu as menti, j'ai hoché la tête.