Loudmouth Çeviri Fransızca
158 parallel translation
A loudmouth?
Une grande gueule?
A loudmouth should only judge others if he's been in the mill.
J'aime pas qu'on juge la conduite des autres. Pour juger, faut avoir déjà été accusé.
" Of loudmouthed McNasty, alias the Wildcat.
... de Loudmouth McNasty, alias, le Puma.
Listen, you loudmouth. Now, now, Barney.
Ça va, grande gueule.
You can't owe money to a guy like him a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to.
Devoir du fric à un type comme lui, ca me fait honte!
And don't forget to trample the women, loudmouth.
En piétinant les femmes, hein?
Don " t listen to the loudmouth cockerel, lad.
N'écoutez pas ce jeune coq à grande gueule.
The company didn't send me here to be buffaloed by a loudmouth farmer with a sqaw for a wife and a half...
Je n'ai pas peur d'un fermier marié avec une Indienne et...
Loudmouth.
Grande gueule.
You scared the calf, loudmouth!
Tu fais peur au veau, parle pas si fort.
Loudmouth!
La barbe!
That guy Miyamoto- - what a loudmouth.
Ce type, Miyamoto... Quelle plaie!
You're the loudmouth.
Quelle bavarde!
My God, what loudmouth in this surrounding, so careless!
Mon Dieu, quels bavards dans ce milieu, quelles langues!
You shouldn't have drunk all that beer with that loudmouth.
T'aurais pas dû boire autant, beau parleur que tu es.
And I'll say it again, loudmouth.
Tu veux que je te dise?
Who you callin'good-for-nothin', you loudmouth crud head?
Qu'est-ce que vous avez à râler?
Your loudmouth mother isn't invited to those high-tone parties.
Ta mère n'est pas invitée à ces fêtes huppées.
Why doesn't Robert speak through the loudmouth.
Que Robert parle dans ce tuyau.
Because your son, Sylvester is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum who, if he isn't a crook, it's only because he hasn't got the brains or ambition even to become a crook.
Parce que votre fils, Sylvester, est un bon à rien irresponsable, une grande gueule qui n'a pas de parole, et s'il n'est pas un escroc, c'est uniquement parce qu'il n'a pas assez de cervelle ni d'ambition pour cela.
What a loudmouth.
Arrêtez de crier!
Why, you loudmouth son of a bellerin'barracuda! That belch of yours could capsie me in the backwash.
Je croyais que les gamins allaient délaisser le rock et la techno pour lire ses écrits.
Magna cum loudmouth.
Avec mention "très bruyant".
Right now you better pop in next door, get that woman over here before Mrs. Loudmouth finds out anything more.
Pour le moment, passe chez la voisine et ramène cette femme ici, avant que Mme Grande-gueule n'en découvre davantage.
Hey, Loudmouth!
Grande gueule!
Koko-head's going to take all the money. Come on, Loudmouth, get it up.
Coco gardera la caisse.
I was a heel this morning, a loudmouth, self-righteous dum-da-dum.
J'ai été odieux, ce matin. Malpoli, égocentrique, - et tout le tra-tra-la.
That John, he's such a loudmouth.
Ce John, c'est toute une grande gueule.
All right, loudmouth, do one. - What?
C'est ca, gros malin, fais-en un.
- Sit down, you big loudmouth.
- Assieds-toi grande gueule.
You know, if that little loudmouth bitch was my old lady, I'd just haul the little cholo hooker back in there and settle all this.
Si j'étais maqué avec cette pute à la grande gueule je la bouclerais chez moi et je réglerais ça fissa.
Joey was a loudmouth, but there was nothing bad between us!
Joey était une grande gueule, mais il n'y avait pas d'embrouilles entre nous.
That loudmouth reporter's been trying to nail something on us for the last three and a half years.
Ce journaliste essaie de nous avoir depuis trois ans et demi.
Whenever people say, "That Damone, he's a loudmouth," and they say that a lot,
Si j'entends dire "Damone est une grande gueule", je réponds :
All it takes is one loudmouth to spill this to Holland and the whole project goes to hell, do you know that?
Si quelqu'un crache le morceau à Holland, le projet capote. Vous en êtes conscient?
But, on the other hand, I want... to be loved and accepted by all facets of society... and not be this loudmouth, lunatic poet-musician.
Mais, d'un autre côté je veux être accepté par la société, et pas une grande gueule de poète-musicien cinglé.
There's no way in hell... that I would ever marry a loudmouth pig like you.
Il est hors de question que j'épouse une truie à grande gueule de ton espèce.
You name anybody you've ever seen do that, loudmouth.
Tu connais un autre mec qui en est capable, grande gueule?
Are all men from the future loudmouth braggarts?
Tous les hommes du futur sont vantards comme toi?
And you're a loudmouth, punk slag... who's about to die.
Et toi, tu es un pédé avec une grande gueule qui va mourir.
An'you, Jake, always so loudmouth at church meeting
Et toi, Jake, toi qui es toujours prêt à ouvrir la bouche au temple
- So make'em, loudmouth!
- Je suis venu m'excuser. Allez-y!
No,'Loudmouth Lisa!
Non, Lisa La Braillarde.
You know, I feel sorry for the Prez... being married to that loudmouth.
Votre Honneur, la peine de mort est injuste. Je prie la Cour de reconsidérer son verdict.
You know, I feel sorry for the Prez... being married to that loudmouth.
Le chouchou de l'Amérique, M. Parfait. Et Max Arturo. Vous débarquez!
Gary's loudmouth.
Suite au témoignage reçu par Gary.
- That's swell, loudmouth.
Bravo.
What do you think now, loudmouth?
Et maintenant, grande gueule?
You gonna let that loudmouth talk like that to you?
T'encaisses ça?
Loudmouth!
Grande gueule!
Come on, let's go get a couple bowls of loudmouth soup.
Viens.