Love is in the air Çeviri Fransızca
68 parallel translation
It seems that love is in the air tonight.
On dirait que l'amour est dans l'air, ce soir.
Nothing is too heavy when love is in the air.
Rien n'est trop lourd quand l'amour est dans l'air.
Love is in the air, Davey.
L'amour est dans l'air, Davey.
It's springtime. Love is in the air, man.
C'est le printemps, la saison des amours.
Love is in the air.
L'amour est dans l'air.
"Love is in the air."
L'amour est dans l'air.
I know you've been cheating on me, and you just cost yourself one fine man... - and one fine CD of him singing "Love is in the Air."
" Je sais que tu m'as trompé, et du coup, tu vas perdre un beau gars
- Love is in the air
- Love is in the air
Tonight on Night Court, love is in the air when Judge Harry's old school flame comes to town.
Ce soir, éclats de rires à la "Soirée Tribunal", l'amour est dans l'air, quand les vieilles passions amoureuses du juge Harry repassent en ville.
Let's hold back a little, Love is in the air.
Prenons du recul, il y a de l'amour dans l'air
I think love is in the air.
Il y a de l'amour dans l'air.
Love is in the air!
Y a de l'amour dans l'air!
The whole world is glittering Now that love is in the air
Le monde entier est brillant maintenant que l'amour est dans l'air
The whole world is glittering.. Now that love is in the air..
Le monde entier est brillant maintenant que l'amour est dans l'air
love is in the air.
L'amour est dans l'air.
# Love is in the air # Love is in the air # Whoa-whoa-whoa
- Geoffrey!
Love is in the air, huh?
Y a de l'amour dans l'air.
Love is in the air!
L'amour est dans l'air.
[Sighs] Looks like love is in the air.
On dirait que l'amour est dans l'air.
love is in the air.
Y a de l'amour dans l'air. "
Love is in the air, eh?
Il y a de l'amour dans l'air, hein?
Jesus! - Looks like love is in the air.
Il y a de l'amour dans l'air.
Venus has aligned with Mars, which means love is in the air and maybe we will get weekends off.
Vénus et Mars sont alignés, ça signifie que l'amour est dans l'air, et qu'on aura peut-être nos week-ends.
Love is in the air!
L'amour est dans l'air!
I'm wearing a tuxedo, love is in the air, and I'll have a microphone in my hand.
J'ai un smoking, l'amour est dans l'air, et j'aurai un micro.
Love is in the air, huh?
Il y a de l'amour dans l'air, hein? Oui!
" Love is in the air.
" Il y a de l'amour dans l'air.
Love is in the air. ( chuckles )
L'amour est dans l'air.
Love is in the air, Lisbon.
L'amour est dans l'air Lisbon.
Love is in the air, amiga.
Il y a de l'amour dans l'air, amiga
And it seems forbidden love is in the air.
Et on dirait que l'amour oublié est dans l'air.
I was thinking, instead of going out to dinner, what if we went to the Love Is In The Air dance...
Je me disais, au lieu d'aller dîner, et si on allait au bal Amour dans l'Air?
- I'd be honored... - I'd be honored... If you'd go to the Love Is In The Air dance with me.
Je serais honoré... que tu aille au bal Amour dans l'Air avec moi.
Love is in the air!
Il y a de l'amour dans l'air!
Love is in the air...
- Y-a une femme là-dessous!
I have not had the pleasure of meeting you before tonight, but it's clear that Bo is in love.
Par ici, ma belle. Je n'ai pas eu le plaisir de te connaître. Bo a l'air amoureux...
The winds have changed their direction once again... the power of love Mr. Shankar... you better lock your windows and doors properly sir because love is in the... air and no one can stop it now.
Les vents ont changé de sens encore une fois. Le pouvoir de l'amour M. Shankar. Vous devriez fermer vos fenêtres et portes, parce que l'amour est dans l'air... et personne ne pourra l'arrêter.
No, I mean are you the one that this man is so in love with? Oh.
Non, je voulais dire êtes-vous la seule dont cet homme a l'air tellement amoureux?
For the love of that is everything good and pure, why have we never bothered to get in air conditioning?
Pour l'amour de tout ce qu'il y a de bon et pure, pourquoi n'as tu jamais installé l'air conditionné?
The big news is I'm taking Mia to the Bel Air Hotel tonight... ... where we will express our love in the way that we were meant to.
Mais j'emmène Mia à l'Hôtel Bel Air ce soir où nous exprimerons notre amour comme nous le devons.
Hey, love is in the purified and ionized lab air.
Hé, l'amour est dans l'air purifié et ionisé d'un labo!
Seems like love is finally in the air.
On dirait qu'il y finalement de l'amour dans l'air.
Love in the air, that is.
L'amour est dans l'air.
Love Is In The Air # There's something about you tonight, Camilla. # Love is in the air
- Est ce que je dois te pincer, Geoffrey?
# Fame Academy, here we come. # Love is in the air # In the rising of the sun
Star Academy, nous voilà.
# Not there, please, Geoffrey. # Love is in the air # Everywhere I look around
- Geoffrey!
# One, two, three, four! # Love is in the air # Ooh-hoo, ooh-hoo!
Un, deux, trois, quatre! Traduction : nico dble fi
HEAT WAVE
¶ Love is in the air ¶ ¶ Everywhere I look around ¶
Headlines like "Air King is PM's Secret Love Child" are already up everywhere. Looks like the Seleção are back in full swing.
Le regain d'activité de Takizawa a fait redémarrer le Seleção Game à plein régime.
Love is in the air.
Y a de l'amour dans l'air.
Granted that this love in the air thing is a bit of a dark wrinkle.
Admettons que ce truc d'amour dans l'air soit une ride sombre.