English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lucca

Lucca Çeviri Fransızca

152 parallel translation
I live near Lucca, but I joined the Arno Valley brigade because they needed men badly.
Je suis de Lucca. J'ai rejoint le groupe quand ils ont eu besoin d'hommes.
Sign here, Lucca.
Signe ici, Lucca.
But, Gino, this is only $ 120.
Mais, Gino, il n'y a que 120 $. Lucca!
Lucca, interest. I take him out in advance.
Les intérêts, je les prends d'avance.
Yes, he's from Lucca.
Oui, il est de Lucques.
Lucca?
Lucca?
Lucca Furniture Factory?
Mobilier Lucca?
100 million Lire cash and a plane, a P 57 or a Falco at the civil airport of Lucca.
100 millions de lires en liquide et un avion, un P57 ou un Falco à l'aéroport civil de Lucca.
I've said at 8 pm at the airport of Lucca, with no police, you do not decide, inform the right people and don't talk to me informally!
J'ai dit à 20h00 à l'aéroport de Lucca, sans police, tu ne décides pas. Informe les bonnes personnes et ne me parle pas pour ne rien dire!
Even if they were willing to pay the sum, it's not possible to find the money within three hours and take it to Lucca.
Même s'il y avait la volonté de payer la somme, ce n'est pas possible de trouver l'argent en trois heures et l'apporter à Lucca.
Not at the airport of Lucca but somewhere else.
Pas à l'aéroport de Lucca mais ailleurs.
- But I'm in Lucca!
- Je suis à Lucca!
In Lucca?
A Lucca?
This area is perhaps the only one in Lucca so full of whores.
C'est un quartier particulier, c'est l'unique quartier de Lucca plein de prostituées.
- Do you like Lucca?
- Vous aimez Lucca?
Didn't you have a report in Lucca?
Et toi, une expertise à Lucca?
[I had a small house in the countryside between Pisa and Lucca,.. ] [.. which I never used, I gave it to Mascetti.. ] [.. so that he had a real house for his family..]
J'avais une maison de campagne entre Pise et Lucca, où je n'allais plus, je l'ai donnée à Mascetti pour, qu'en famille, il aient un toit et un peu de terre pour des légumes et deux poules.
Lucca and Florence!
Lucques et Florence!
Uh... in Lucca.
À Lucques.
Because, at the time, I was living in a clinic in Lucca.
À cette époque, j'habitais dans une clinique.
On the way over to Verragio from Lucca
Sur la route de Viareggio, je me suis arrêté à une station service
He arrested a friend of mine who was visiting Italy, who was an attorney. He went to Milano to get my wife, Halema, and told her he just wanted her to come back to Lucca to sign a statement.
Il est allé à Milan chercher ma femme, Halima, l'a priée de venir à Lucques signer une déclaration.
And I waited for him, and I went back to Lucca and stayed.
Je l'ai attendu. Je suis retournée à Lucques, j'ai vécu là.
Gennaro Lucca, where are you hiding him?
Gennaro Lucca. Où le cachez-vous?
Fugitives may be Gennaro and Emilia Lucca if so in grave danger, expect agent imminently.
"Les fugitifs sont peut-être Gennaro et Emilia Lucca. " Si c'est bien eux, ils sont en danger. " Notre agent arrive.
I must have a word with Senora Lucca.
Je dois m'entretenir avec la Signora Lucca.
Senora Lucca, its Sherlock Holmes.
Signora Lucca. C'est Sherlock Holmes.
I can say only that we are expecting Signora Lucca's husband.
Tout ce que je peux dire, c'est que nous attendons le mari de Signora Lucca.
Signora Lucca, you must give me the signal.
Signora Lucca. Vous devez me dire quel est le signal.
So Gennaro Lucca is over there now?
Gennaro Lucca se trouve donc ici.
I couldn't find Lucca when I got to London.
Je n'ai pas réussi à lui mettre la main dessus, à Londres.
Shall we not go upstairs to reassure Mrs. Lucca?
Ne devrions-nous pas aller rassurer Mme Lucca?
Gennaro Lucca has just gone in.
Gennaro Lucca vient juste d'arriver.
Mrs. Lucca came to us the night the Red Circle planned to kill Castallote.
Mme Lucca est venue nous voir le soir où le Cercle Rouge devait tuer Castalotte.
I don't think Mr. And Mrs. Lucca have too much to fear but we have to go through the procedures.
Je ne pense pas que les Lucca aient grand-chose à craindre. Mais nous devons respecter la procédure.
Paul DeLucca.
Avec Paul De Lucca.
Paul DeLucca?
Paul De Lucca?
Her name is Michelle Lucca.
Elle s'appelle Michelle Loca.
- Anything on this Michelle Lucca?
- Du nouveau?
- No on Michelle Lucca.
- Pas sur Michelle Loca.
- Well, there is absolutely no record of Michelle Lucca ever have existed before moving to Albany in 1974.
- Aucune trace de Michelle Loca avant son arrivée à Albany en 1974.
Michelle Lucca, the more I look, the less I find.
Michelle Loca. Plus je cherche, moins je trouve.
Michelle Lucca is named as the mother but there is no one here as the father.
La mère est Michelle Loca, mais le père n'est pas nommé.
He was born about eight months after Michelle Lucca left the Center.
Un garçon nommé Nicholas est né 8 mois après le départ de Michelle du Centre.
Ever been to Pancia di Lucca?
Tu es déjà allée à Pancia di Lucca?
I just got a three grand residual on a That's Life episode.
Il me reste 3 000 dollars d'un épisode de "Lydia de Lucca".
The only place where the Germans would not be is through the mountain in Pietrasanta, Lucca.
Le seul endroit où les Allemands n'iraient pas, c'est Pietrasanta, regardez, dans les montagnes.
This is Camilla Goldoni, visiting us from Lucca ; and she's the recipian of the Rockefeller Grant.
c'est Camilla Goldoni, qui visite de Lucca sur un Rockefeller- -
The French armies are headed for the walled city of Lucca.
Les armées françaises se dirigent vers les murailles de Lucca.
And they must pass Lucca to get to Rome?
Elles doivent passer par Lucca pour arriver à Rome?
Lucca.
Lucca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]