Lui Çeviri Fransızca
627,297 parallel translation
He asked me to go to the movies with him.
Il m'a demandé d'aller au ciné avec lui.
When I got pregnant, I let Ben think Dawn was his.
Quand je suis tombée enceinte, j'ai laissé Ben penser que Dawn était de lui.
I pick him up and we start walking inside and I ask him why.
Je l'ai ramassé, on est rentrés et je lui ai demandé pourquoi.
I gave her a dollar, but she wanted more.
Je lui ai donné un dollar, mais elle voulait plus.
- You gave him immunity on the nine other murders.
- Vous lui avez accordé l'immunité pour les neufs autres meurtres.
I wouldn't know what to say to her.
Je ne saurais pas quoi lui dire.
Couldn't tell her I loved her, even with the world ending.
Je n'ai pas réussi à lui dire que je l'aimais, malgré la fin du monde.
Before she dies, I'll tell her she's lucky to have you as a brother.
Avant qu'elle ne meurt, je lui dirai qu'elle est chanceuse de vous avoir comme frère.
After she guts you and before you die, you tell her I was the lucky one.
Après qu'elle vous ai étripé et avant votre mort, vous lui direz que c'était moi le chanceux.
You taught her to be a warrior.
Tu lui as appris à être une guerrière.
That's him?
C'est lui?
I chose to work with my partner because he was... honest, loyal, and I trusted him with my life.
J'ai choisi de travailler avec mon partenaire parce qu'il était... honnête, loyal, et je lui ai fait confiance pour ma vie.
As for him, uh, he didn't choose to work with me, he was forced to.
Comme pour lui, il n'a pas choisi de travailler avec moi, il a été forcé.
We need to take him out.
On doit s'occuper de lui.
Which is why we owe him the truth.
C'est justement pour ça qu'on lui doit la vérité.
Look, he wanted to tell you right away, but I asked him not to.
Il voulait te le dire, mais je lui ai demandé de ne pas le faire.
Stella was just a nickname I gave her.
Stella était seulement un surnom que je lui donnais.
Is that him?
C'est lui?
Yeah, that's him.
Oui, c'est lui.
When's the last time you talked to him, your boyfriend?
Quand est-ce que tu lui as parlé pour la dernière fois, à ton petit-ami?
She told me about Emma... about what you did to her.
Elle m'a dit à propos d'Emma... À propos de ce que tu lui as fait.
We need to give her more time.
On doit lui accorder plus de temps.
Roman wants me to be angry at him and you want me to be angry at you.
Roman veut que je sois en colère après lui et toi, tu veux que je le sois après toi.
Can anyone really talk to Weller besides Jane?
Est-ce que quelqu'un peut vraiment lui parler à part Jane?
Roman snapped because we lied, and that was your call.
Roman a craqué parce qu'on lui a menti et c'était ta décision.
Borden always had his phone on him.
Borden a toujours son téléphone sur lui.
I deliver a new one to him every morning.
Je lui en donnais un nouveau tout les matins.
- If I hadn't lied to him...
- Si je ne lui avais pas menti...
I'm sure he gave him hell.
Je suis sûr qui lui a fait vivre l'enfer.
Whoever did this to her has a very specific goal in mind.
Ceux qui lui ont fait ça on un but très spécifique en tête.
But after everything that's happened, you still trust her?
Mais après tout ce qu'il s'est passé, tu lui fais toujours confiance?
Weller wouldn't want us to focus on him.
Weller ne voudrait pas qu'on se concentre sur lui.
So, if there's something that you wanna say to her, I wouldn't put it off.
Donc si tu as quelque chose à lui dire, je n'attendrais pas.
Okay, I'll tell him.
Je lui dirai.
He's certain about this, Denny.
Il est sûr de lui, Denny.
- You mind if I... - I'm done processing him.
- J'ai fini de travailler sur lui.
The victim was a friend of his, owned a corner store in Bridgeport.
La victime était un ami à lui, propriétaire d'un magasin sur Bridgeport.
We're just... we'd still like to talk to her.
On doit lui parler.
Look, it's more like he had one with me.
C'est plutôt lui qui en avait un avec moi.
Is that who you're calling right now?
C'est lui que vous appelez?
But the fact remains that Richie was murdered and you were one of the last people to talk to him.
Mais il reste que Richie a été tué et vous étiez une des dernières personnes à lui parler.
Eric Scalise either knew where his dad kept the gun or it was given to him.
Soit Eric Scalise savait où son père gardait l'arme soit il lui a donné.
I'd like to talk to him.
J'aimerais lui parler.
His dad probably bought him a burner phone.
Son père lui a sûrement acheté un téléphone jetable.
All right, so see, him and your mom they're responsible for providing a weapon that was used in the commission of a crime.
Votre mère et lui sont responsables d'avoir fourni une arme qui a été utilisée pour tuer.
I went to Richie and I told him to quit doing that.
Je suis allé chez Richie et je lui ai dit de cesser.
Just to, show him I was serious.
Juste pour lui montrer que j'étais sérieux.
Your son says that Richie came at him.
Votre fils dit que Richie est venu vers lui.
So, I read this article, okay, about this married couple that bought houses across the street from each other, and the guy would go over for dinner every night, they'd eat, they'd have sex,
J'ai lu cet article, sur ce couple marié qui a acheté deux maisons l'une en face de l'autre, et le mec vient dîner chaque soir, ils mangent, ils font l'amour, et puis il retourne chez lui, il bosse sur son bolide,
- They shot him multiple times.
- Ils lui ont tiré dessus.
- Run down, check it out.
- Descends, vois avec lui.