Luxe Çeviri Fransızca
3,511 parallel translation
He's the co-owner of a high-end jewelry store.
Il est copropriétaire d'une bijouterie de luxe.
Dealers, as in high-end jewelry stores.
Les revendeurs, comme dans les bijouteries de luxe.
Brunette, fancy water...
Une brune, de l'eau de luxe...
He's a French CEO of a luxury goods conglomerate.
C'est un français, directeur général d'une société de produits de luxe.
I deal in electronics, fashion, luxury goods.
Je gère de l'electronique, de la mode, et des biens de luxe.
And suddenly, three, two limousines pulled up and we were sure that they weren't for us.
Tout à coup, 2 ou 3 limousines de luxe... Nous étions certains qu'elles n'étaient pas pour nous.
Like stepping out into the wind and the paparazzi and all the... you know, the production assistants and everybody are there to welcome him and take us into the VIP suite.
Sortir au vent avec les paparazzi et les autres... Les assistants de production, et tous ceux qui étaient là pour l'accueillir... et nous emmener dans la suite de luxe.
- But not her $ 600 phone or her luxury car.
- Mais pas son téléphone à 600 $ et sa voiture de luxe.
We take the J train to the 4, the 4 to Grand Central, change trains to Riverdale and walk three blocks to his fancy new stable.
Nous prenons le train J jusqu'au 4, le 4 jusqu'au Grand Central, on change de train pour Riverdale et on marche pendant 3 pâtés de maisons jusqu'à sa nouvelle écurie de luxe.
From ashy to classy, baby.
Des cendres au luxe, bébé.
So they're gonna check into a fancy hotel while they're being pursued?
Donc elles vont s'inscrire dans un hotel de luxe pendant qu'elles sont traquées?
You may have seen her brilliant creations in some of the upscale mags recently.
Vous avez peut-être vu ses créations dans des boutiques de luxe récemment.
Kind of an expensive hobby, but it wasn't a business until she offered a product for sale, which was 367 days after leaving Ashland West.
Un hobby de luxe, mais ce n'est devenu une entreprise que quand elle a vendu un produit, 367 jours après avoir quitté Ashland West.
Maid? High-priced call girl?
Call girl de luxe?
Kind of expensive taste.
Des goûts de luxe.
- We finish these, get some roadies, head back to my huge penthouse, drink chilled champagne served by my valet...
- On finit, on en prend un pour la route, On va à mon apart de luxe, on boit du champagne servi par mon valet...
You floss expensive jewelry
Tu montres tes bijoux de luxe
I floss my crooked teeth
Mon seul luxe, l'ivoire de mes dents
But, it'll be trouble if she gets a taste for luxurious things.
Mais bon, il ne faudrait pas qu'elle s'habitue au luxe.
And do you remember the hotel we went to before? I'll reserve a deluxe room.
Je réserverai une chambre Luxe à l'hôtel de la dernière fois.
He owns a really fancy car and part of Texas.
Il posséde une voiture de luxe et une partie du Texas.
Trapped on a luxury yacht.
Piégé sur un bateau de luxe.
Τhis is the third raid on a luxury yacht in this region in the past three weeks.
C'est la troisième fois qu'un yacht de luxe est attaqué dans cette région en trois semaines.
Maybe she's a high-class call girl.
- Peut-être une call-girl de luxe.
Folks knew he was a big shot accountant with a Manhattan condo and a fancy car, if that's what you mean.
Les gens savaient qu'il avait réussi comme comptable, avec un appartement à Manhattan et une voiture de luxe, si c'est ce que vous voulez dire.
A half a million square feet of luxury commercial space downtown.
Environ 45000 m ² d'espace commercial de luxe en centre-ville.
He came in wearing a nice designer suit, expensive watch. What about a wallet?
Il est arrivé en portant un beau costume de couturier, une montre de luxe et son porte-feuille?
A court in which justice was almost never served. But then I realized when you're a single parent, being depressed is a luxury you can't afford.
un tribunal où la justice n'était pas souvent rendue, mais j'ai réalisé que quand on est un parent célibataire, être déprimé est un luxe qu'on ne peut pas se permettre.
You know, it's not exactly glamorous up there.
Tu sais, c'est pas le grand luxe là-haut.
Braddock owned three luxury car dealerships, but when he found out he was dying, he sold his stake to his employees at a discount.
Braddock était propriétaire de trois concessions de voitures de luxe, mais quand il a découvert qu'il allait mourir, il a vendu sa participation à ses employés avec une décote.
Clearly your father liked to live in the lap of luxury here, but when I saw him, he looked like he was headed on a pilgrimage to an ashram in the Punjab.
De toute évidence votre père aimé vivre dans le luxe, mais quand je l'ai vu, on aurait dit qu'il partait en pèlerinage dans un ashram dans le Pendjab.
You walk in here with your fancy ideas and your fancy shoes...
Tu entres ici avec tes idées folles et tes chaussures de luxe...
I have had to deal with men like you my whole life... scared little boys who think a fancy suit makes them untouchable.
J'ai eu affaire à des gens comme vous toute ma vie... Des petits garçons apeurés qui pensent que des costumes de luxe les rendent intouchables.
A private army is a very high-dollar item, and the people who rent them tend to be super-rich and not afraid to show it.
Une armée privée est un produit de grand luxe, et les gens qui les louent tendent à être supers riches et n'ayant pas peur de le montrer
Maybe he was at a party for big, fat investor whales, and maybe you supplied the high-class call girls for it.
Peut-être qu'il était à une fête pour une grosse baleine investisseuse, et peut-être que vous avez fourni les call girls de luxe pour ça.
I have never been a high-class hooker before.
Je n'ai jamais eu une prostituée de luxe auparavant.
'12 years is a long time in the luxury ice cream trade.
12 ans est une longue période dans le marché de la crème glacée de luxe.
This is not some fancy hotel.
On est pas dans hotel de luxe
Your Honor, my client and her codefendants don't have the luxury of waiting for a trial.
Votre honneur, ma cliente et ses co-defendantes ne peuvent se permettre le luxe d'attendre le procès.
Miles of luxury hotels, state-of-the-art casinos...
Des kilomètres d'hôtels de luxe, la fine fleur des casinos...
- Right. We're in the midst of making the Langham the luxury dog destination, but we need a dog to be the face of our hotel.
On veut faire du Langham la destination pour chiens de luxe, mais il faut un chien pour représenter notre hôtel.
You deserve the ultimate luxury.
Tu mérites le luxe ultime.
Babe, you promised not to spend money on a fancy gift this year.
Chérie, tu m'avais promis de ne pas acheter de cadeau de luxe cette année.
This fish is a luxury food source.
Ce poisson est une ressource de luxe.
The private plane, the fancy watch.
L'avion privé, la montre de luxe.
And to become a member of this, um, fancy, elite little club, uh, I'm assuming you need to have some kind of a hazing.
Et pour devenir membre de ce, euh, petit club de luxe, heu, je suppose que vous avez besoin de réaliser quelques bizutages.
Not the Four Seasons, but there's a hot shower.
Pas du luxe, mais il y a une douche chaude.
They were a couple Miles offshore partying, doing 17 knots when she jumped from a stateroom.
Ils étaient à quelques km de la côte à faire la fête, faisant du 30km / H quand elle a sauté de la cabine de luxe.
Yeah. By a size 0 with incredibly expensive taste.
Par une taille XS avec des goûts de luxe!
Only in America, we have this luxury, we get to decide when they find out that there is...
Il n'y a qu'en Amérique qu'on a ce luxe, on peut décider de quand ils découvriront qu'il y a...
Phil!
J'étais juste en train d'admirer tes goûts de luxe. Tout va bien?